1 00:00:02,916 --> 00:00:11,870 MOSFILM 2 00:00:13,636 --> 00:00:17,424 Den första våren efter kriget... 3 00:01:24,236 --> 00:01:26,511 Pappa, en bil! 4 00:01:45,796 --> 00:01:48,026 - Morsning! - Hej! 5 00:01:49,836 --> 00:01:51,952 Hälsa på farbrorn, min son. 6 00:01:52,476 --> 00:01:56,105 Hörru, gamle vän, varför har du så kalla händer? 7 00:01:56,316 --> 00:02:01,106 Jag är inte alls gammal. Jag är en pojke. 8 00:02:01,476 --> 00:02:04,513 Och händerna är kalla för attjag samlade stenar. 9 00:02:06,396 --> 00:02:07,988 Det är svårt med honom. 10 00:02:08,796 --> 00:02:11,674 Om du tar stora kliv börjar han genast att springa. 11 00:02:11,916 --> 00:02:15,033 Så gårjag med honom, som en häst med en sköldpadda. 12 00:02:16,556 --> 00:02:21,266 - Ska du vänta på de överordnade? - Jag blir tvungen att vänta. 13 00:02:24,636 --> 00:02:29,027 - När lägger båten ut? - Om två timmar ungefär. 14 00:02:30,236 --> 00:02:36,266 Ja, då vilar vi ut. Jag har inte bråttom. 15 00:02:37,476 --> 00:02:40,195 Jag får syn på chauffören, han ligger och vilar. 16 00:02:40,396 --> 00:02:42,751 Jag tänker, jag tittar in, så kan vi röka tillsammans. 17 00:02:43,476 --> 00:02:46,274 Det ärju ett helvete att röka och dö ensam. 18 00:02:46,996 --> 00:02:52,673 - Cigaretterna hade blivit fuktiga. - Fuktig tobak kan man inte röka. 19 00:02:53,796 --> 00:02:57,675 Låt oss röka av min starka tobak. 20 00:02:58,316 --> 00:03:00,272 En bra idé. 21 00:03:15,476 --> 00:03:18,866 - Bakom ratten hela kriget? - Nästan hela. 22 00:03:20,396 --> 00:03:22,352 - Vid fronten? - Ja. 23 00:03:28,556 --> 00:03:32,674 Jag fick minsann lära 24 00:03:34,396 --> 00:03:36,671 mig där vad sorg är. 25 00:03:47,916 --> 00:03:50,271 Lille vän, gå och lek vid vattnet. 26 00:03:53,316 --> 00:03:55,511 Blöt inte ner dig bara! 27 00:04:51,636 --> 00:04:53,752 En annan gång kan jag inte sova om 28 00:04:55,236 --> 00:05:00,264 natten, sitter och tittar ut i mörkret 29 00:05:02,916 --> 00:05:07,114 med tomma ögon och tänker: varför straffade du, livet, mig så? 30 00:05:09,476 --> 00:05:12,195 Varför blev jag lemlästad? 31 00:05:13,996 --> 00:05:17,750 EN MÄNNISKAS ÖDE 32 00:05:18,036 --> 00:05:20,504 Efter Michail Sjolochovs novell. 33 00:05:20,796 --> 00:05:23,674 Manus: J. LUKIN, F. SJACHMAGONOV 34 00:05:23,916 --> 00:05:26,749 Regi: Sergej BONDARTJUK 35 00:05:27,076 --> 00:05:29,874 Foto: Vladimir MONACHOV 36 00:05:30,156 --> 00:05:34,035 Scenografi: I. NOVODEREZJKIN, S. VORONKOV 37 00:05:34,316 --> 00:05:38,195 Musik: V. BASNER Ljud: J. MICHAJLOV 38 00:05:38,476 --> 00:05:43,345 Svensk text: M. Larsson 39 00:05:54,076 --> 00:05:55,873 I rollerna: 40 00:05:56,156 --> 00:06:00,149 Sokolov – S. BONDARTJUK Ivan – Pavlik BORISKIN 41 00:06:00,396 --> 00:06:04,184 Irina – Z. KIRIENKO Ivan – P. VOLKOV 42 00:06:04,476 --> 00:06:08,355 Müller – J. AVERIN Tysk major – K. ALEXEEV 43 00:06:20,156 --> 00:06:23,034 En produkton av filmstudion Mosfilm, år 1959. 44 00:06:29,716 --> 00:06:32,435 Till en början var mitt liv ingenting särskilt. 45 00:06:34,076 --> 00:06:38,115 Själv ärjag från Voronezjs län. Födelseår 1900. 46 00:06:39,476 --> 00:06:43,594 Under inbördeskriget var jag i röda armen, 47 00:06:44,916 --> 00:06:49,671 under svältande 1922 i Kuban sletjag åt rika bönder, 48 00:06:50,396 --> 00:06:52,114 därför klarade jag mig. 49 00:06:54,916 --> 00:06:58,113 Efter ett år återvände jag från Kuban. 50 00:06:59,916 --> 00:07:01,952 Familjen fanns inte längre. 51 00:07:29,916 --> 00:07:32,510 Har ni kommit för att inspektera bygget? 52 00:07:34,316 --> 00:07:39,026 Flicka där, är det kanske för dig vi bygger detta slott? 53 00:07:39,916 --> 00:07:45,866 Jag är inte van vid slott. Jag är uppväxt på ett barnhem. 54 00:08:06,156 --> 00:08:11,514 Ja, Irina, jag också. Min far, mor och lillasyster 55 00:08:12,076 --> 00:08:14,032 gick alla hungersdöden till mötes. 56 00:08:19,156 --> 00:08:22,592 Arbetsbasen spelar. En trevlig gamling. 57 00:08:25,796 --> 00:08:30,950 Så jag är också ensam. Inte en familjesjäl kvar. 58 00:08:36,556 --> 00:08:39,116 Så ni promenerar, ungdomar? 59 00:08:39,796 --> 00:08:44,870 Följ mig hem, Över det oharvade fältet. 60 00:08:45,156 --> 00:08:51,265 Käre du, du min käre... Du är den jag älskar... 61 00:09:02,716 --> 00:09:07,267 Åh, min kära, jag har sorg. Jag talar med mig själv. 62 00:09:07,796 --> 00:09:12,870 Jag kallar själv på faran. Åh, jag blir galen av dig! 63 00:09:26,396 --> 00:09:31,265 Ifall du inte kommit fram till huset hade vi aldrig mötts. 64 00:09:33,916 --> 00:09:37,875 - Hur länge är vi tillsammans? - För hela livet! 65 00:09:42,156 --> 00:09:46,434 Ifall man kastade en blick var hon egentligen inte så vacker, 66 00:09:47,076 --> 00:09:51,354 men jag kastade ju inga blickar, jag tittade ständigt på henne! 67 00:09:54,156 --> 00:09:59,105 Vad det än är för väder, på havet rullar den blå vågen. 68 00:09:59,316 --> 00:10:04,265 I två år varjag hågad att välja, vackrare än alla valde jag... 69 00:10:11,156 --> 00:10:13,112 Så gifte vi oss. 70 00:10:16,716 --> 00:10:22,348 Den tar inte. Jag kan inte. 71 00:10:24,316 --> 00:10:26,352 Var inte rädd. 72 00:10:26,916 --> 00:10:30,670 Den tar. Första gången är det alltid svårt. 73 00:10:40,476 --> 00:10:44,947 Anatolij, kom hit! 74 00:10:46,236 --> 00:10:49,069 Anatolij, min lille gubbe! 75 00:10:53,476 --> 00:10:59,028 Benen, så ja! 76 00:10:59,476 --> 00:11:02,274 Nå, min son, kom hit. 77 00:11:09,436 --> 00:11:11,028 Pappa kom. 78 00:11:22,236 --> 00:11:26,024 Sov, min käre sov nu! 79 00:11:40,316 --> 00:11:46,027 Lägg dig vid väggen, annars ramlar du ur sängen. 80 00:12:03,636 --> 00:12:05,274 Ta dig en återställare. 81 00:12:30,316 --> 00:12:32,671 Men sen får det vara nog. 82 00:12:33,556 --> 00:12:36,866 Hur kan man inte visa sig värdig inför ett sådant förtroende? 83 00:12:37,916 --> 00:12:42,432 För mig fanns det ingen vackrare eller mer önskad än henne. 84 00:12:43,156 --> 00:12:46,193 Det fanns inte i världen och kommer inte att finnas! 85 00:12:51,916 --> 00:12:54,669 - Herre min Gud! - Pappa har kommit! 86 00:12:56,156 --> 00:12:59,114 Så levde vi tillsammans i 17 år. 87 00:12:59,556 --> 00:13:03,344 De fortgick som om det vore en dröm. 88 00:13:04,396 --> 00:13:05,954 Ja, vad är 17 år...? 89 00:13:06,396 --> 00:13:11,026 Lägger gamlingar märke till åren de gått igenom? 90 00:13:11,396 --> 00:13:13,352 De märker ingenting. 91 00:13:15,916 --> 00:13:18,510 - God morgon, grannar! - Goddag, farbror. 92 00:13:18,716 --> 00:13:20,866 Klättra ner hit, min hjälte! 93 00:13:24,396 --> 00:13:25,875 Vem talar du om? 94 00:13:28,956 --> 00:13:30,230 Vår Anatolij! 95 00:13:30,436 --> 00:13:33,394 Enligt allmänt erkännande... 96 00:13:33,636 --> 00:13:39,427 I ämnet "aktuell evighet". 97 00:13:40,396 --> 00:13:42,114 Hur ska man förstå det? 98 00:13:45,916 --> 00:13:48,749 Tack för nyheten, Ivan. 99 00:13:50,476 --> 00:13:53,115 Idag är det en speciell fest. 100 00:13:53,516 --> 00:13:55,950 En begåvad ung matematiker. 101 00:13:56,916 --> 00:14:00,875 Sedan var det där, kriget... 102 00:14:31,636 --> 00:14:35,265 Min kära Irina, behärska dig! 103 00:14:35,556 --> 00:14:37,865 Säg mig åtminstone ett avskedsord! 104 00:14:39,716 --> 00:14:43,425 Min älskade...Andrej... 105 00:14:44,396 --> 00:14:49,948 Vi ses aldrig mer i denna värld. 106 00:14:50,236 --> 00:14:54,866 Varför begraver du mig i förtid? 107 00:14:57,316 --> 00:15:01,753 Till min sista timme, ända in till döden kan 108 00:15:02,156 --> 00:15:05,865 jag aldrig förlåta mig för attjag 109 00:15:06,556 --> 00:15:09,593 då knuffade henne bort från mig. 110 00:15:11,916 --> 00:15:13,747 Ta plats i vagnarna! 111 00:15:28,236 --> 00:15:30,875 På återseende! Vänta på oss som segrare! 112 00:16:42,796 --> 00:16:46,675 Sokolov, de beskjuter vägen. Kommer du igenom? 113 00:16:46,916 --> 00:16:49,874 - Jag måste ta mig igenom. - Blås på. 114 00:16:51,996 --> 00:16:54,191 Ge allt vad du har. 115 00:17:20,316 --> 00:17:24,025 Luftanfall! Till marken! 116 00:18:01,996 --> 00:18:03,952 Tillbaka! 117 00:19:32,676 --> 00:19:34,507 Där går döden min. 118 00:19:43,996 --> 00:19:48,672 Vart kommer de att slå? Mot huvudet eller mot bröstet? 119 00:19:50,316 --> 00:19:52,876 Den där dödar utan att tänka på det. 120 00:20:14,396 --> 00:20:16,864 Han kan ännu arbeta åt oss. 121 00:20:19,796 --> 00:20:25,029 Han har fina kängor. Ta av dem! 122 00:20:41,236 --> 00:20:43,272 Smutsiga svin! 123 00:21:02,236 --> 00:21:04,750 Ramla bara inte, då skjuter de dig. 124 00:21:22,796 --> 00:21:24,275 Börja sjunga! 125 00:21:35,916 --> 00:21:37,508 Sång! 126 00:21:43,796 --> 00:21:45,275 En sång! Sång! En sång! 127 00:21:55,796 --> 00:22:01,871 Apel och päron står i blom, 128 00:22:02,236 --> 00:22:06,354 Dimman rör sig över floden, 129 00:22:06,916 --> 00:22:11,353 Fram till stranden kör Katjusja. 130 00:22:11,916 --> 00:22:15,352 På den höga, branta kanten. 131 00:22:24,876 --> 00:22:28,949 Fram kom en flicka och sjöng... 132 00:22:29,476 --> 00:22:31,671 På mitt kommando kastar alla sig på vakterna. 133 00:22:33,916 --> 00:22:37,591 Hon sjöng om den hon älskar, 134 00:22:38,076 --> 00:22:41,273 Hon sjöng om den hon aktar, 135 00:22:51,796 --> 00:22:55,345 Låt honom minnas flickan sin, 136 00:22:55,716 --> 00:23:00,187 Låt honom höra hur hon sjunger... 137 00:23:02,316 --> 00:23:05,945 Vid Gud, benåda och beskydda mig. 138 00:23:06,236 --> 00:23:07,874 Rädda mig från fienden... 139 00:23:10,476 --> 00:23:15,106 Låt honom skydda fäders jord, 140 00:23:15,636 --> 00:23:19,185 Kärleken blir skyddad av Katjusja. 141 00:23:23,556 --> 00:23:25,512 Vi får skjuta upp det. 142 00:23:49,076 --> 00:23:52,273 Under natten släpper vi inte ut någon 143 00:23:52,476 --> 00:23:55,673 ur kyrkan för naturliga behov. 144 00:24:02,916 --> 00:24:06,670 Under natten släpper vi inte ut någon 145 00:24:06,996 --> 00:24:09,874 ur kyrkan för naturliga behov. 146 00:24:11,716 --> 00:24:15,868 Kamrater! Finns det någon ur tredje kompaniet här? 147 00:24:16,076 --> 00:24:19,591 Ivan Uklejkin, var är du? 148 00:24:35,156 --> 00:24:36,953 Grabbar, ge plats. 149 00:24:39,236 --> 00:24:40,874 Rocken. 150 00:25:19,636 --> 00:25:22,673 - Är du skadad? - Vad är du ute efter, kamrat? 151 00:25:22,916 --> 00:25:25,191 Jag är fältläkare, kan hjälpa till. 152 00:25:26,636 --> 00:25:29,594 Vänstra axeln sväller upp och gör väldigt ont. 153 00:25:29,916 --> 00:25:31,668 Ta av skjortan. 154 00:25:40,716 --> 00:25:43,276 Du är veterinär, serjag. 155 00:25:43,476 --> 00:25:47,355 Varför klämmer du på det ömma stället? 156 00:25:47,716 --> 00:25:50,435 Din uppgift är att hålla truten. 157 00:25:51,316 --> 00:25:53,272 Nu blir det ännu ondare. 158 00:25:56,796 --> 00:25:59,674 Vad pysslar du med, fascist? 159 00:25:59,916 --> 00:26:03,192 Jag har armen sönderslagen, och du rycker i den. 160 00:26:04,636 --> 00:26:10,427 Jag trodde att du skulle ge mig med högern. 161 00:26:14,236 --> 00:26:17,273 Armen är inte bruten, den hade hoppat ur led. 162 00:26:19,396 --> 00:26:21,671 Jag fick den att hoppa tillbaka. 163 00:26:28,636 --> 00:26:33,756 - Är det bättre nu? - Bättre. Tack, doktor. 164 00:26:34,916 --> 00:26:36,588 Där ser du... 165 00:26:44,916 --> 00:26:46,588 Finns det skadade? 166 00:26:48,076 --> 00:26:52,194 Kamrater, finns det skadade? 167 00:26:57,996 --> 00:27:02,035 - Är du skadad? I magen? - Jag måste uträtta mina naturbehov. 168 00:27:05,476 --> 00:27:07,273 Varför ett sådant väsen? 169 00:27:09,556 --> 00:27:11,274 Jag måste. 170 00:27:11,476 --> 00:27:13,512 De släpper inte ut någon. 171 00:27:13,916 --> 00:27:18,114 Vad ska jag ta mig till? Jag är troende, kristen! 172 00:27:18,796 --> 00:27:21,868 Ordna det genom lökkupolen! 173 00:27:22,996 --> 00:27:26,432 Be änglarna, de tar ut dig på vingarna. 174 00:27:27,636 --> 00:27:30,196 Jag kan inte vanhelga en helig kyrka. 175 00:27:30,396 --> 00:27:32,193 Jag kan inte vanhelga! 176 00:27:33,316 --> 00:27:36,672 Jag är troende! Kristen! 177 00:27:42,476 --> 00:27:45,673 - I två minuter! - Stopp! 178 00:28:40,396 --> 00:28:43,433 Ifall de imorgon kommer att kalla fram kommunister, 179 00:28:44,076 --> 00:28:46,670 krigskommissarier och judar, 180 00:28:47,476 --> 00:28:51,025 ska du, plutonchef, inte gömma dig. 181 00:28:51,316 --> 00:28:53,272 Det går inte igenom. 182 00:28:59,076 --> 00:29:05,026 Tror du att de tar dig för menig om du tar av dig skjortan? 183 00:29:05,636 --> 00:29:11,745 Det går inte! Jag är den förste som pekar ut dig. 184 00:29:12,716 --> 00:29:17,107 Du ärju kommunist, nu får du stå för det. 185 00:29:19,316 --> 00:29:24,868 Jag har alltid mistänkt att du är en dålig människa. 186 00:29:26,076 --> 00:29:29,512 Särskilt när du avstod från att gå med i partiet. 187 00:29:30,156 --> 00:29:32,431 Du skyllde på att du inte kunde läsa. 188 00:29:34,236 --> 00:29:37,865 Men jag trodde aldrig att du kunde bli en förrädare. 189 00:29:40,156 --> 00:29:45,025 - Du harju gått ut sju klasser. - Och vad blev det av detta? 190 00:29:52,476 --> 00:29:55,274 Ange mig inte, kamrat Kryzjnev. 191 00:29:55,556 --> 00:29:58,195 Våra kamrater är på andra sidan fronten! 192 00:29:58,716 --> 00:30:02,595 Jag anger dig iallafall! 193 00:30:02,916 --> 00:30:06,670 Håll skjortan närmare kroppen. 194 00:30:26,996 --> 00:30:28,668 Är du menig? 195 00:30:30,316 --> 00:30:32,511 Ville denne ange dig? 196 00:30:50,916 --> 00:30:54,670 Håll benen. 197 00:31:26,716 --> 00:31:28,513 Vi går härifrån. 198 00:31:48,716 --> 00:31:53,187 Kommunister, krigskommissarier, 199 00:31:53,396 --> 00:31:55,512 officerare och judar, två steg framåt! 200 00:31:56,836 --> 00:32:01,591 Kommunister, krigskommissarier, 201 00:32:02,156 --> 00:32:04,033 officerare och judar, två steg framåt! 202 00:32:05,076 --> 00:32:08,113 Finns det inga kommunister bland er? 203 00:32:09,556 --> 00:32:13,754 Kommunister, krigskommissarier, 204 00:32:13,996 --> 00:32:15,588 officerare och judar, två steg framåt! 205 00:32:20,076 --> 00:32:21,668 Kommunist? 206 00:32:28,396 --> 00:32:30,864 - Jude? - Jag är ryss. 207 00:32:31,236 --> 00:32:33,875 Du ljuger! Bort! 208 00:32:49,796 --> 00:32:52,754 - Jude? - Jag är läkare. 209 00:33:20,916 --> 00:33:22,429 Klara! 210 00:33:27,156 --> 00:33:28,589 Gör er iordning! 211 00:33:33,316 --> 00:33:34,351 Eld! 212 00:33:39,476 --> 00:33:45,506 Höger! Kolonn, marsch framåt! 213 00:34:19,916 --> 00:34:25,513 - Våga inte ställa dig upp! - Detta är ändå slutet... 214 00:34:29,796 --> 00:34:31,866 Ge mig att dricka. Hett. 215 00:34:32,796 --> 00:34:34,866 Dricka... 216 00:34:56,076 --> 00:35:01,196 - Pappa, kommer du snart? - Jag kommer snart. 217 00:35:01,796 --> 00:35:06,187 Kom snart, Andrej. Vi längtar så efter dig. 218 00:40:44,916 --> 00:40:46,872 Här är han. 219 00:40:54,916 --> 00:40:57,874 Ditt kräk! 220 00:41:07,556 --> 00:41:11,754 Du tvingade oss att söka i fyra dagar efter dig. 221 00:41:13,076 --> 00:41:17,752 Ifall han inte hade fått något krubb skulle han inte ha rymt. 222 00:41:45,316 --> 00:41:49,275 Jag klarade mig med livet i behåll. 223 00:41:50,396 --> 00:41:53,433 Vänta på mig... 224 00:44:40,796 --> 00:44:46,348 Bevara absolut lugn vid ankomsten till lägret. 225 00:44:46,916 --> 00:44:51,671 Ryska krigsfångar ska till ingång Nr.1. 226 00:44:52,236 --> 00:44:56,673 Personer av judisk nationalitet till ingång Nr.2. 227 00:44:56,916 --> 00:44:59,953 Övriga till ingång Nr. 3. 228 00:46:18,636 --> 00:46:22,424 Under två år i fångläger skickades jag till alla möjliga platser. 229 00:46:22,996 --> 00:46:26,591 I Sachsen arbetade jag på en silikatfabrik. 230 00:46:27,076 --> 00:46:30,512 I Ruhrområdet i kolgruva, 231 00:46:30,916 --> 00:46:35,114 i Bavarien med jordarbeten. 232 00:46:35,636 --> 00:46:39,868 Och fan vet var merjag fick slita på tysk mark. 233 00:46:40,316 --> 00:46:46,869 De sköt och slog ryssen likadant överallt. 234 00:46:47,236 --> 00:46:51,593 De slog för att du är ryss, för det att du ännu lever, 235 00:46:51,796 --> 00:46:54,868 för det att du arbetade åt de där kräken. 236 00:46:55,076 --> 00:46:58,864 De slog för att någon gång slå ihjäl. 237 00:46:59,916 --> 00:47:03,113 Det fanns väl inte nog med ugnar. 238 00:47:17,796 --> 00:47:22,665 Jag hamnade i lägret "B-14". 239 00:47:23,916 --> 00:47:27,113 Där fanns en lägerführer Müller. 240 00:47:30,996 --> 00:47:35,035 Varje dag genomförde han "profylax mot influensa". 241 00:47:35,236 --> 00:47:37,352 Han kallade det så. 242 00:48:08,996 --> 00:48:12,511 Han är ordentlig, den djävuln, arbetar utan helgdagar. 243 00:48:14,316 --> 00:48:17,433 Var har han lärt sig sitt yrke? 244 00:48:18,716 --> 00:48:20,672 Imorgon är det vår tur. 245 00:48:20,916 --> 00:48:24,431 Börja arbeta! 246 00:48:57,636 --> 00:48:58,864 Stå upp! 247 00:49:05,236 --> 00:49:10,515 Bär upp sten till berget! Du med! 248 00:49:19,636 --> 00:49:22,594 Ta större, annars skjuter de en. 249 00:49:45,236 --> 00:49:49,673 Rör på påkarna! 250 00:50:00,996 --> 00:50:02,952 Vilka svin ni är! 251 00:50:30,716 --> 00:50:32,593 Passa dig! 252 00:50:37,916 --> 00:50:40,032 Detta är ingen semesterort! 253 00:50:49,316 --> 00:50:51,272 Ställ dig upp, grabben. 254 00:51:43,796 --> 00:51:46,674 Av med mössorna! 255 00:52:11,796 --> 00:52:13,673 Uppfyll normen! 256 00:52:13,916 --> 00:52:16,111 Man skulle käka något nu... 257 00:52:18,996 --> 00:52:21,874 Finns det något slut på detta? 258 00:52:26,236 --> 00:52:29,672 Fördömda av Gud! Kräk! Parasiter! 259 00:52:30,996 --> 00:52:33,874 De måste ha fyra kubik utarbetade. 260 00:52:34,076 --> 00:52:37,864 Det räcker med en ouppfylld för att alla vi ska hamna i graven. 261 00:52:38,916 --> 00:52:41,874 Lugn! 262 00:52:49,716 --> 00:52:54,267 Vi skålar för segern i Stalingrad! 263 00:52:55,916 --> 00:53:00,512 Du är, du är min lilla vaktelunge... 264 00:53:02,236 --> 00:53:07,105 - Nu festar de ordentligt. - De häver i sig snapps, de kräken. 265 00:53:07,316 --> 00:53:10,353 - Nu skulle man... - Inte ett ord om krubb. 266 00:53:10,556 --> 00:53:12,035 Överens. 267 00:53:17,916 --> 00:53:24,185 Nummer 331, läger- kommendanten vill se dig. 268 00:53:38,996 --> 00:53:40,668 Jaha. 269 00:53:59,236 --> 00:54:02,945 Nu har du lidit färdigt, Andrej Sokolov, 270 00:54:03,796 --> 00:54:08,506 eller Nr. 331, på lägerspråk. 271 00:54:10,796 --> 00:54:15,870 Följ mig hem, Över det oharvade fältet, 272 00:54:16,236 --> 00:54:22,186 Du käre, du min käre, Du den jag älskar... 273 00:54:45,636 --> 00:54:47,866 Den sjätte armén fortsätter 274 00:54:48,076 --> 00:54:52,866 sin segerrika framryckning mot Stalingrad... 275 00:55:03,156 --> 00:55:06,865 Krigsfånge Sokolov har på er order infunnit sig. 276 00:55:17,556 --> 00:55:22,425 Nå, då så, fyra kubik, är det mycket? 277 00:55:22,636 --> 00:55:26,265 Ja precis, mycket. 278 00:55:28,076 --> 00:55:30,715 Räcker en kubik för din grav? 279 00:55:30,916 --> 00:55:34,591 Ja precis, det räcker gott och väl. 280 00:55:35,996 --> 00:55:37,952 Det blir till och med över. 281 00:55:40,916 --> 00:55:43,271 Jag gör dig en stor ära: 282 00:55:44,236 --> 00:55:47,865 jag skjuter dig personligen. 283 00:55:50,716 --> 00:55:56,029 - Vi går ut på gården. - Som ni önskar. 284 00:55:59,476 --> 00:56:06,427 Ta en sup före döden, ryss-Ivan. 285 00:56:11,556 --> 00:56:13,865 För det tyska rikets seger! 286 00:56:20,996 --> 00:56:25,194 Jag tackar, men jag dricker inte. 287 00:56:26,556 --> 00:56:29,753 Du vill inte dricka för vår seger? 288 00:56:38,156 --> 00:56:43,947 Drick då för din död. 289 00:56:45,636 --> 00:56:51,666 För min död och för befriandet från pinor drickerjag. 290 00:57:07,796 --> 00:57:11,425 Jag är klar, herr kommendant, låt oss gå ut på gården. 291 00:57:11,636 --> 00:57:15,345 Ta ett tilltugg före döden. 292 00:57:17,396 --> 00:57:21,355 Jag tar inget tilltugg efter första glaset. 293 00:57:57,316 --> 00:58:00,672 Ta tilltugg, var inte blyg. 294 00:58:02,916 --> 00:58:05,271 Förlåt, herr kommendant, 295 00:58:06,156 --> 00:58:11,435 men jag är inte van att äta något efter andra glaset heller. 296 00:58:12,396 --> 00:58:15,672 Bravo! Oerhört! 297 00:58:21,476 --> 00:58:24,673 En hel flaska utan tilltugg! 298 01:00:03,236 --> 01:00:06,512 Ja, Sokolov. 299 01:00:09,076 --> 01:00:11,670 Du är en äkta rysk soldat. 300 01:00:13,156 --> 01:00:17,513 Du är en tapper soldat. Och jag är också en soldat. 301 01:00:17,716 --> 01:00:19,866 Jag respekterar värdiga motståndare. 302 01:00:22,236 --> 01:00:24,272 Jag ska inte skjuta dig. 303 01:00:25,716 --> 01:00:29,106 Idag kom våra hjältemodiga 304 01:00:29,556 --> 01:00:31,865 styrkor fram till Volga, och tog fullständig kontroll över Stalingrad! 305 01:00:34,316 --> 01:00:36,432 Det är en stor glädje för oss. 306 01:00:38,396 --> 01:00:42,355 Därför skänkerjag ädelmodigt dig livet. 307 01:00:43,916 --> 01:00:45,668 Gå till din kasern. 308 01:00:55,236 --> 01:00:57,955 Detta får du för din tapperhet. 309 01:01:58,716 --> 01:02:03,028 Och även denna gång gick döden förbi mig. 310 01:02:04,316 --> 01:02:06,955 Bara en kall vind drog från den. 311 01:03:01,076 --> 01:03:03,032 Alla får lika. 312 01:03:31,996 --> 01:03:35,352 Varför sådan sorg? Hitler kanske har kolat? 313 01:03:36,796 --> 01:03:38,354 Det är Stalingrad. 314 01:03:39,356 --> 01:03:42,746 De led nederlag där. Meddela de dina. 315 01:03:43,396 --> 01:03:44,749 Den röda fronten! 316 01:03:46,476 --> 01:03:51,504 Då hade vår armé börjat göra motstånd mot tyskarna, 317 01:03:51,996 --> 01:03:54,874 och nazisterna började bete sig allt mer kallblodigt mot fångarna. 318 01:04:00,716 --> 01:04:05,665 Tillåt mig vidarebefordra ett brev till staben. 319 01:04:11,796 --> 01:04:17,428 Jag blev skickad att arbeta på kontoret för vägbyggen 320 01:04:17,636 --> 01:04:19,592 och försvarsanläggningar. 321 01:04:20,076 --> 01:04:23,864 Jag var chaufför till en tysk ingenjör som var major i armén. 322 01:04:30,076 --> 01:04:31,191 Sokolov. 323 01:04:36,236 --> 01:04:40,593 Du är alltid tyst. Jag känner till ett ryskt ordspråk. 324 01:04:41,796 --> 01:04:46,028 En hund som skäller bits inte. 325 01:04:47,316 --> 01:04:48,874 Just precis. 326 01:04:52,316 --> 01:04:59,586 I det fallet borde du inte vara överens med mig. 327 01:05:19,396 --> 01:05:22,866 Luftanfall! Alla till skyddsrummet! 328 01:07:23,396 --> 01:07:25,352 Uniformen tar vi av oss. 329 01:09:01,836 --> 01:09:03,792 Herr Major! Vart är ni på väg? 330 01:09:03,996 --> 01:09:05,714 Han är galen! Tillbaka! 331 01:10:23,236 --> 01:10:26,114 Aha, djävla tysk, kommit vilse? 332 01:10:28,236 --> 01:10:31,194 Käre vän! Min son! 333 01:10:31,796 --> 01:10:35,425 Jag är bördig från Voronezj! 334 01:10:38,916 --> 01:10:41,669 Har varit i fångläger, fattar du? 335 01:10:44,156 --> 01:10:48,434 Ta loss den där galten, och ta hans portfölj. 336 01:10:48,716 --> 01:10:52,106 Ta portföljen. Lossa på repet. 337 01:10:55,236 --> 01:11:00,356 - För mig till kommendanten. - Vi för dig dit du ska. 338 01:11:10,636 --> 01:11:14,345 Menig Sokolov har på er order infunnit sig. 339 01:11:19,796 --> 01:11:23,027 Tack ska du ha, soldat, för en fin present. 340 01:11:23,316 --> 01:11:27,025 Din major med sin portfölj är värd mer än tjugo fångar. 341 01:11:28,556 --> 01:11:32,947 Jag ska anhålla om en utmärkelse för dig. 342 01:11:34,076 --> 01:11:38,035 Jag vill att ni skriver in mig i skyttegruppen. 343 01:11:41,236 --> 01:11:43,511 Vad är det för kämpe av dig nu? 344 01:11:44,156 --> 01:11:47,865 Du ska till sjukan. 345 01:11:48,316 --> 01:11:50,876 - Var har du familjen? - I Voronezj. 346 01:11:51,076 --> 01:11:57,424 Efter sjukan åker du hem på semester för en månad. 347 01:12:00,156 --> 01:12:04,149 När du återvänder, får vi se vart vi ska skicka dig. 348 01:12:05,156 --> 01:12:06,874 Gå och vila! 349 01:13:52,236 --> 01:13:56,024 - Alexander, vi springer till ån! - Vänta, Vladimir kommer efter. 350 01:13:57,996 --> 01:14:00,191 Vladimir, fortare! 351 01:14:53,156 --> 01:14:56,592 Låt oss röka, det tynger så i bröstet. 352 01:15:36,996 --> 01:15:41,672 - Vad händer sedan? - Ja, sedan. 353 01:15:43,996 --> 01:15:45,873 Det var i juni. 354 01:15:50,316 --> 01:15:53,945 De bombade hårt 1942. 355 01:15:55,556 --> 01:16:00,869 Det blev knappt något kvar av gatan. 356 01:16:07,996 --> 01:16:15,186 Din Irina med dottern var hemma just då. 357 01:16:20,076 --> 01:16:22,271 Anatolij arbetade på fabriken. 358 01:16:23,076 --> 01:16:27,115 På kvällen kom han hem, och fick syn... 359 01:16:34,916 --> 01:16:40,036 Innan han gick sa han att han skulle be om volontärtjänst. 360 01:16:50,796 --> 01:16:55,870 Må mitt misslyckade liv ändå vara en dröm! 361 01:16:56,916 --> 01:17:01,592 Andrej, det är heller ingen utväg. Alla har sorg. 362 01:17:02,236 --> 01:17:04,113 Några har det värre. 363 01:17:04,316 --> 01:17:08,673 Men man måste ju leva, min son. 364 01:17:09,716 --> 01:17:14,870 Du måste hitta Anatolij. 365 01:17:15,396 --> 01:17:20,106 Vänta bara, kriget slutar, och grabben din gifter sig. 366 01:17:21,156 --> 01:17:23,431 Själv kan du bo med hans familj. 367 01:17:23,636 --> 01:17:27,185 Du kan snickra och vara med barnbarnen. 368 01:17:34,996 --> 01:17:40,195 Men jag där...som fånge... 369 01:17:41,636 --> 01:17:45,595 ...talade med dem varenda natt. 370 01:17:50,316 --> 01:17:53,945 Så jag i två långa år... 371 01:17:55,796 --> 01:17:58,594 ...talade med döda?! 372 01:17:58,796 --> 01:18:02,266 Vänta du...vänta ska vi se... 373 01:18:07,796 --> 01:18:11,584 Vi trodde brorsonen försvunnit, 374 01:18:12,396 --> 01:18:14,591 men plötsligt dyker han upp. 375 01:18:16,316 --> 01:18:19,114 Han var här på permis efter en skada. 376 01:18:21,796 --> 01:18:23,514 Han hade med sig troféer. 377 01:20:37,156 --> 01:20:41,035 För en stund lyste lyckan mot mig. 378 01:20:41,476 --> 01:20:44,513 Anatolij, sonen min, hörde av sig. 379 01:20:45,796 --> 01:20:49,425 "Jag kom in på en artilleriutbildning, 380 01:20:49,636 --> 01:20:53,185 som jag avslutade med utmärkt ett år senare. 381 01:20:53,556 --> 01:20:57,026 Nu harjag kaptensgrad, 382 01:20:57,796 --> 01:21:01,869 har ett batteri under mitt befäl, och har sex utmärkelser." 383 01:21:02,076 --> 01:21:05,273 - Hur många? - Sex ordenutnämningar och medaljer. 384 01:21:05,716 --> 01:21:08,674 Han klår föräldrarna med hästlängder. 385 01:21:10,076 --> 01:21:15,104 "Nu harjag kaptensgrad och har ett batteri under mitt befäl." 386 01:21:15,556 --> 01:21:21,188 Min son som kapten och batterikommendant. 387 01:21:21,476 --> 01:21:23,034 Det är inget att leka med. 388 01:21:26,996 --> 01:21:28,952 Kriget tar slut. 389 01:21:30,076 --> 01:21:33,591 Jag och Anatolij vänder åter, och han gifter sig. 390 01:21:34,796 --> 01:21:37,105 Vi ska bo tillsammans. 391 01:21:37,636 --> 01:21:42,949 Jag ska passa barnbarnen. Och på snickaryrket... 392 01:21:45,556 --> 01:21:47,865 Anatolij är en matematiker! 393 01:21:49,996 --> 01:21:56,105 Varifrån han fick en sådan 394 01:21:57,636 --> 01:21:59,752 talang till denna vetenskap, vetjag inte. 395 01:22:10,076 --> 01:22:11,429 Anfall! 396 01:22:24,556 --> 01:22:26,592 Seger! 397 01:22:29,396 --> 01:22:31,352 Sokolov, kompanichef! 398 01:22:41,316 --> 01:22:43,591 Soldat Sokolov inställer sig på er ord... 399 01:22:45,236 --> 01:22:46,669 Till dig. 400 01:22:53,916 --> 01:22:55,508 Fatta mod. 401 01:22:56,556 --> 01:22:58,865 Din son, kapten Sokolov... 402 01:25:12,316 --> 01:25:15,114 Jag begravde min sista glädje och mitt sista hopp 403 01:25:15,556 --> 01:25:18,275 i den främmande tyska jorden. 404 01:25:18,996 --> 01:25:21,271 Som om något gick sönder inom mig. 405 01:25:21,556 --> 01:25:26,027 Vart ska jag nu ta vägen? Till Voronezj? Aldrig! 406 01:26:49,476 --> 01:26:52,513 Hallå, Ivan, hur är läget? 407 01:26:58,076 --> 01:27:01,864 Hur kan ni veta attjag heter Ivan? 408 01:27:05,636 --> 01:27:09,185 Jag har varit med. Jag vet allt. 409 01:27:54,076 --> 01:27:57,751 Sätt dig i lastbilen, jag tar med dig till silon. 410 01:28:04,156 --> 01:28:06,875 Sedan åker vi hem och äter lunch. 411 01:28:54,156 --> 01:28:57,671 - Men var är din pappa? - Han dog vid fronten. 412 01:28:59,316 --> 01:29:00,669 Och mamma? 413 01:29:01,076 --> 01:29:04,955 Mamma dog under ett bombanfall, då vi åkte tåg. 414 01:29:09,236 --> 01:29:13,354 - Varifrån åkte ni? - Jag vet inte. 415 01:29:14,996 --> 01:29:18,432 - Har du inga släktingar här? - Ingen. 416 01:29:20,916 --> 01:29:24,875 - Var övernattar du? - Lite här och där. 417 01:29:47,316 --> 01:29:50,353 Vet du vem jag är? 418 01:29:53,716 --> 01:29:58,346 - Vem? - Jag är din far. 419 01:30:00,916 --> 01:30:03,430 Pappa! Min pappa! 420 01:30:06,716 --> 01:30:10,106 Jag visste, att du hittar mig. 421 01:30:11,996 --> 01:30:16,274 Jag väntade så länge på dig, jag visste att du hittar mig! 422 01:30:17,796 --> 01:30:21,869 Min käre pappa! 423 01:31:15,716 --> 01:31:19,345 Mina kära värdar, jag hittade min Ivan! 424 01:31:19,556 --> 01:31:22,116 - Milda makter! - Jag hittade min son. 425 01:31:24,996 --> 01:31:27,430 Ta emot er nye gäst. 426 01:31:28,716 --> 01:31:30,274 Jag hittade sonen min. 427 01:31:50,156 --> 01:31:53,353 Tant, varför gråter ni? 428 01:31:53,556 --> 01:31:55,512 Pappa hittade mig. 429 01:31:56,716 --> 01:32:01,665 Nu ska alla vara glada, men ni gråter. 430 01:32:29,476 --> 01:32:33,754 Pappa, var har du gjort av din skinnrock? 431 01:32:37,916 --> 01:32:40,191 Den är kvar i Voronezj. 432 01:32:41,916 --> 01:32:45,272 Varför sökte du mig så länge? 433 01:32:47,636 --> 01:32:52,869 Jag sökte efter dig i Tyskland, i Polen, hela Vitryssland 434 01:32:53,556 --> 01:32:56,195 trampade jag igenom, 435 01:32:56,836 --> 01:32:59,191 men du är i Urjupinsk. 436 01:32:59,396 --> 01:33:02,945 Så Urjupinsk är närmare än Tyskland? 437 01:33:03,236 --> 01:33:06,751 Mycket närmare. 438 01:33:08,076 --> 01:33:10,032 Sov, lilla du. 439 01:34:08,796 --> 01:34:11,264 Sa du sanningen till mig? 440 01:34:30,396 --> 01:34:35,595 Allt är egentligen bra, vi skulle ha levt bra med honom. 441 01:34:37,716 --> 01:34:43,586 Men hjärtat har börjat svikta. 442 01:34:44,996 --> 01:34:47,351 Ibland tar det i så, 443 01:34:48,796 --> 01:34:51,515 att det svartnar för ögonen. 444 01:34:54,156 --> 01:34:58,035 Jag är rädd för attjag dör i sömnen någon gång, 445 01:34:58,476 --> 01:35:00,865 och skrämmer min son. 446 01:35:03,716 --> 01:35:05,672 Pappa, kom så går vi. 447 01:35:08,076 --> 01:35:11,113 - Blirjag så stor som du? - Ja visst växer du till dig! 448 01:35:11,316 --> 01:35:13,876 - När? - Ja nu på direkten om du så vill! 449 01:35:14,716 --> 01:35:18,868 - Men hur? - Vilken listig rackare! 450 01:35:20,476 --> 01:35:22,671 Än så länge på det viset. 451 01:35:28,236 --> 01:35:34,345 - Nå, sköt om dig. - Sköt om dig du med. 452 01:35:36,796 --> 01:35:38,866 Ha det bra, min son. 453 01:36:02,476 --> 01:36:05,866 ...Och man vill gärna tro, att denne ryske man, 454 01:36:06,076 --> 01:36:09,591 denne orubblige man, kan med sin vilja genomlida allt, 455 01:36:09,796 --> 01:36:13,425 och bredvid faderns axel föder han upp den, 456 01:36:13,636 --> 01:36:17,675 som, då han växer upp, kan uthärda allt på sin väg, 457 01:36:17,876 --> 01:36:21,505 ifall fosterlandet kommer att kalla på honom. 458 01:36:21,716 --> 01:36:23,513 M. Sjolochov 459 01:36:33,996 --> 01:36:36,954 Slut