1 00:00:27,800 --> 00:00:30,400 Саповнела 2 00:00:32,900 --> 00:00:35,900 Автор сценария И. Xуцишвили 3 00:00:36,600 --> 00:00:40,600 Режиссер Отар Иоселиани 4 00:00:41,000 --> 00:00:45,000 Оператор В. Шанидзе 5 00:00:45,900 --> 00:00:47,900 Директор картины П. Дадианидзе 6 00:00:50,200 --> 00:00:52,900 Наш фильм называется "Саповнела", 7 00:00:53,150 --> 00:00:54,990 как и известный цветок. 8 00:00:55,400 --> 00:00:56,700 И вы, наверное, думаете, 9 00:00:56,900 --> 00:00:58,600 что речь пойдет всего лишь о цветах. 10 00:00:59,500 --> 00:01:00,800 Нет, друзья. 11 00:01:01,600 --> 00:01:03,400 По народному преданию 12 00:01:04,100 --> 00:01:06,900 понятие "саповнела" объединяет лучшие чувства, 13 00:01:07,200 --> 00:01:08,900 которые пробуждают в нас цветы: 14 00:01:09,400 --> 00:01:13,200 чувства нежности, блаженства и благодати... 15 00:01:14,200 --> 00:01:17,500 Mы введём вас в этот таинственный и умиротворяющий мир, 16 00:01:18,300 --> 00:01:20,800 расскажем о простых полевых цветах 17 00:01:21,200 --> 00:01:22,900 и цветах садовых, 18 00:01:23,200 --> 00:01:24,900 взлелеянных человеческой рукой, 19 00:01:25,200 --> 00:01:26,900 о королевах и фрейлинах... 20 00:04:14,500 --> 00:04:16,200 Древнейший город Mцхета. 21 00:04:16,700 --> 00:04:19,300 Здесь, на берегу Куры, 22 00:04:20,200 --> 00:04:21,900 в своём удивительном саду, 23 00:04:22,300 --> 00:04:24,400 живёт Mиха Mамулашвили. 24 00:04:25,300 --> 00:04:29,000 80 лет жизни посвятил он цветам, 25 00:04:29,400 --> 00:04:33,300 познав взамен истинную цену простоты и красоты. 26 00:04:35,200 --> 00:04:38,200 80 лет, не разгибая спины, 27 00:04:39,200 --> 00:04:42,500 трудится он на этой земле, 28 00:04:42,999 --> 00:04:44,450 вкладывая душу во всё, 29 00:04:44,700 --> 00:04:46,400 что питается соком земли, 30 00:04:46,600 --> 00:04:48,300 что растёт и цветёт. 31 00:04:49,600 --> 00:04:50,600 Десятилетия, 32 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 проведённые среди растений, 33 00:04:53,900 --> 00:04:56,600 изгнали страх смерти из души старца, 34 00:04:57,200 --> 00:04:59,800 придали большую утончённость чувствам и разуму человека 35 00:05:00,300 --> 00:05:04,300 и филигранное мастерство творца его огрубевшим рукам. 36 00:05:06,901 --> 00:05:12,301 Любовь всей его жизни взрастила это чудо. 37 00:06:04,300 --> 00:06:05,800 Сочетая камни, 38 00:06:06,000 --> 00:06:07,700 кору деревьев 39 00:06:08,000 --> 00:06:10,500 глиняные обломки, коряги 40 00:06:10,600 --> 00:06:11,900 с растениями, 41 00:06:12,500 --> 00:06:15,900 художник воспроизводит картины нетронутой природы 42 00:06:16,500 --> 00:06:19,600 и помогает нам ощутить первозданную красоту. 43 00:07:19,500 --> 00:07:21,600 Разложенные на холсте или бумаге 44 00:07:21,700 --> 00:07:23,100 высушенные растения 45 00:07:24,500 --> 00:07:27,000 создают разнообразные причудливые комбинации. 46 00:07:47,500 --> 00:07:48,800 Возможно, 47 00:07:49,000 --> 00:07:50,900 цветы породили живопись, 48 00:07:51,500 --> 00:07:53,100 и первым художником на земле 49 00:07:54,000 --> 00:07:55,300 был именно тот, 50 00:07:55,900 --> 00:07:58,200 кто первым познал тайну красоты цветов. 51 00:08:12,900 --> 00:08:14,300 Сначала человек 52 00:08:14,490 --> 00:08:17,100 обрёл способность наслаждаться красотой. 53 00:08:18,400 --> 00:08:20,900 Затем у него появилось неистребимое желание 54 00:08:21,900 --> 00:08:25,000 создавать эту красоту вновь и вновь. 55 00:08:26,400 --> 00:08:29,200 Возможно, так и появилось искусство... 56 00:08:30,400 --> 00:08:32,500 А самым великим учителем 57 00:08:33,300 --> 00:08:36,000 по сей день остаётся природа. 58 00:11:04,700 --> 00:11:05,900 Ночь… 59 00:11:07,600 --> 00:11:09,000 Не будь ночи, 60 00:11:10,400 --> 00:11:13,000 человек, пожалуй, не нашёл бы времени, 61 00:11:13,500 --> 00:11:15,110 чтобы мечтать... 62 00:16:31,400 --> 00:16:33,900 Живите, цветы! 63 00:16:34,400 --> 00:16:38,500 Человеку необходима ваша красота… 64 00:16:50,201 --> 00:16:51,701 Перевод: Ingula, Irema Изготовление субтитров: Ingula Корректировка: Wasilisa fenixclub.com