1 00:00:01,000 --> 00:00:02,040 МАЙЯ ИЗ ЦХНЕТИ 2 00:00:05,001 --> 00:00:07,351 Автор сценария - Валериан Канделаки 3 00:00:08,002 --> 00:00:10,412 Режиссёр-постановщик - Реваз Чхеидзе 4 00:00:11,003 --> 00:00:13,293 Главный оператор - Георгий Челидзе 5 00:00:19,004 --> 00:00:20,884 Композитор - Сулхан Цинцадзе 6 00:00:44,618 --> 00:00:46,118 В ролях: 7 00:00:47,006 --> 00:00:50,586 Царь Эрекле - Григол Ткабладзе Майя - Лейла Абашидзе 8 00:00:51,007 --> 00:00:54,007 Мануча - Гоча Абашидзе Берика - Акакий Кванталиани 9 00:00:54,008 --> 00:00:56,818 Джемала - В.Нинуа Гио - Сосо Абрамашвили 10 00:00:57,009 --> 00:01:00,009 Керим-Ага - Н.Чхеидзе Амилахвари - Г.Костава 11 00:01:00,010 --> 00:01:03,010 Стрекоза - З.Сихарулидзе Тандил - О.Датунашвили 12 00:01:03,011 --> 00:01:05,011 Кайхосро - А.Апхаидзе, Губаз - И.Кокрашвили, Барата - И.Нинуа 13 00:01:05,012 --> 00:01:08,062 Моурави - М.Сулханишвили Терщик - Э.Апхаидзе 14 00:01:16,013 --> 00:01:20,013 Производство ордена Ленина киностудии "Грузия-фильм" - 1959 15 00:01:25,490 --> 00:01:26,650 Имя убийцы - Майя. 16 00:01:28,889 --> 00:01:30,509 Это женщина 17-18 лет. 17 00:01:32,807 --> 00:01:34,377 Не высокая, не низкая. 18 00:01:37,187 --> 00:01:39,467 С двумя длинными толстыми косами. 19 00:01:41,799 --> 00:01:44,089 Густобровая, с длинными ресницами. 20 00:01:46,369 --> 00:01:48,669 Черноглазая, поджарая, беспокойная. 21 00:01:50,290 --> 00:01:52,630 Коня остановит, из ружья стреляет. 22 00:01:54,038 --> 00:01:55,038 Поёт. 23 00:01:55,624 --> 00:01:56,624 Неболтлива. 24 00:01:57,115 --> 00:01:59,275 Майя Цхнетели, родом из Мцхеты. 25 00:02:02,888 --> 00:02:06,118 Кто известит пристава о местонахождении убийцы, 26 00:02:10,265 --> 00:02:12,944 Получит три тумана. 27 00:02:13,444 --> 00:02:18,992 Кто поймает убийцу и живой доставит к приставу, 28 00:02:19,077 --> 00:02:21,837 тому пристав назначит годовое жалование, 29 00:02:22,515 --> 00:02:25,095 и единовременно выдаст десять туманов. 30 00:06:16,970 --> 00:06:18,470 Эгей! 31 00:06:19,334 --> 00:06:20,696 Есть тут кто? 32 00:07:14,858 --> 00:07:16,268 Пресвятая Богородица! 33 00:07:18,155 --> 00:07:19,642 Это я, Майя, 34 00:07:20,053 --> 00:07:21,553 в мужской чохе. 35 00:07:22,445 --> 00:07:23,665 Чоха меня спасла. 36 00:07:24,900 --> 00:07:28,038 Ни две сотни людей, ни глашатай меня не узнали. 37 00:07:28,039 --> 00:07:31,476 Почему я убила барина? Не убивала я его, а случайно помер он, случайно. 38 00:07:31,477 --> 00:07:35,164 Я не хотела... Он разглагольствовал о порядочности, а сам? 39 00:07:35,165 --> 00:07:37,510 А ты бы не убила? Знаю - убила бы. 40 00:07:37,511 --> 00:07:38,671 Трудно так жить. 41 00:07:39,145 --> 00:07:42,312 Парни в упор не видят, а девчата - разбегаются. 42 00:07:42,313 --> 00:07:44,583 Вот однажды приду к царю Эрекле, 43 00:07:45,028 --> 00:07:47,588 приду и скажу: хоть убей, женщина я. 44 00:07:50,813 --> 00:07:52,613 Приду к нему, не побоюсь. 45 00:09:07,383 --> 00:09:09,333 Берика, сейчас надо хотя бы немного воды. 46 00:09:10,164 --> 00:09:11,664 Воды... 47 00:09:21,818 --> 00:09:23,978 Откуда ты, брат? - Из Аджарии. 48 00:09:25,376 --> 00:09:28,546 Как твоя фамилия? - Бердзадзе, Джемалом зовут. 49 00:09:37,756 --> 00:09:40,706 Кровопийца! Упиваешься нашими страданиями... 50 00:09:41,474 --> 00:09:44,864 Заткнитесь, а то похороню вас в этих развалинах. 51 00:09:47,861 --> 00:09:49,151 Собаки... Каихосро! 52 00:09:51,669 --> 00:09:53,699 Стыд и позор на твою голову. 53 00:09:56,982 --> 00:09:58,852 Барин... - Пошёл вон, пёс. 54 00:10:00,561 --> 00:10:03,941 Золото я тебе уже дал, чего тебе ещё? - Прохвост ты. 55 00:10:05,922 --> 00:10:10,012 Ты прекрасно знал, что мне тогда было не до пересчёта золота. 56 00:10:10,013 --> 00:10:12,377 Я с ума схожу, когда Сейнара вижу. 57 00:10:12,378 --> 00:10:14,672 Ты мне на 10 золотых меньше дал. 58 00:10:14,673 --> 00:10:17,253 И одного пленного бесплатно забрал. 59 00:10:17,901 --> 00:10:20,691 Из-за 10 золотых ты эту гору преодолел? 60 00:10:22,793 --> 00:10:25,578 До Джандарских ворот я шёл по твоему следу. 61 00:10:25,579 --> 00:10:27,279 Не выношу бессовестных... 62 00:10:32,276 --> 00:10:33,736 Ну хорошо, хорошо. Успокойся. 63 00:10:44,475 --> 00:10:47,055 Пусть будет пять золотых. - Десять... 64 00:10:48,624 --> 00:10:49,794 Шесть. - Десять. 65 00:10:51,400 --> 00:10:53,210 Семь. - Десять, я сказал. 66 00:10:54,578 --> 00:10:56,848 Ладно - ни тебе, ни мне. Девять. 67 00:11:00,041 --> 00:11:03,708 Десять, тебе говорят! - Свяжите этого ненормального барина! 68 00:11:03,709 --> 00:11:04,999 Остановись, парень. 69 00:11:06,005 --> 00:11:08,625 Ах вы, вшивые... Не сметь, вам говорю! 70 00:11:20,519 --> 00:11:23,569 Наверху кто-то есть. - Погонщик, наверное... 71 00:11:25,972 --> 00:11:27,782 Да, пожалуй, там погонщик. 72 00:11:50,341 --> 00:11:51,981 Помогите, мы окружены!!! 73 00:11:53,467 --> 00:11:55,347 Давайте-давайте, быстрей... 74 00:12:20,742 --> 00:12:22,202 Бежим сюда, братцы... 75 00:12:45,121 --> 00:12:45,991 Чтоб тебя... 76 00:13:43,930 --> 00:13:47,020 Керим-Ага, теперь мы твою кровь пить будем. 77 00:13:48,509 --> 00:13:51,029 Давай, давай его сюда. - Оставьте... 78 00:14:05,089 --> 00:14:08,119 Что с ними будем делать, парень? - С ними? 79 00:14:08,958 --> 00:14:10,768 В овраг сбросим. - Верно. 80 00:14:20,104 --> 00:14:21,604 Стойте! 81 00:14:22,481 --> 00:14:23,531 Эгей!.. Стойте! 82 00:14:27,864 --> 00:14:28,674 Идите сюда. 83 00:14:37,967 --> 00:14:40,957 Оружием хорошо разжились? - Да! Да! Хорошо... 84 00:14:41,085 --> 00:14:43,765 С этими что делать? - Гоните их сюда. 85 00:14:44,020 --> 00:14:46,110 Ну-ка, гоните сюда это стадо! 86 00:14:50,297 --> 00:14:51,927 Ох, вашу... Чтоб вам... 87 00:14:54,946 --> 00:14:56,876 Душу вытрясу, тебе говорю... 88 00:15:12,519 --> 00:15:13,969 А ну, снимай сапоги! 89 00:15:14,804 --> 00:15:16,854 Быстро снимай, тебе говорят... 90 00:15:18,223 --> 00:15:20,333 Снимай, шевелись, мерзкий пёс! 91 00:15:30,983 --> 00:15:33,909 Большая у тебя нога, болтаются. Но ничего, как-нибудь. 92 00:15:33,910 --> 00:15:35,938 А я что надену? - То, что твои крепостные носят. 93 00:15:35,939 --> 00:15:37,439 Меч мне! 94 00:15:37,729 --> 00:15:39,489 Давай, побыстрее снимай... 95 00:15:45,207 --> 00:15:46,197 Держи, парень! 96 00:15:50,489 --> 00:15:52,989 Ты кто, парень? - Я тот, кто есть. 97 00:15:56,854 --> 00:15:58,364 Я сотник царя Эрекле. 98 00:16:00,001 --> 00:16:02,356 Что ты сказал, парень? - Сотник царя? 99 00:16:02,357 --> 00:16:04,047 А войско, погонщики где? 100 00:16:07,640 --> 00:16:09,570 Вот войско, вот погонщики... 101 00:16:11,318 --> 00:16:13,658 Мама родная, да ты настоящий мужчина! 102 00:16:14,596 --> 00:16:19,878 Не был бы ты человеком царя Эрекле - я не постеснялся бы - по-нашему расцел... 103 00:16:19,879 --> 00:16:21,509 Это потом, шапку давай. 104 00:16:30,284 --> 00:16:32,958 Доброму молодцу хорошая шапка будет к лицу. 105 00:16:32,959 --> 00:16:34,649 Очень тебе идёт, парень. 106 00:16:34,874 --> 00:16:36,974 Я не надену шапку крепостного. 107 00:16:40,988 --> 00:16:43,458 Смотри Каихосро, если заупрямишься... 108 00:16:45,380 --> 00:16:47,443 В женское платье переодену и на кресте распну. 109 00:16:47,444 --> 00:16:49,427 Этих скупердяев к своему коню привяжи. 110 00:16:49,428 --> 00:16:53,228 Откуда у меня лошадь, браток? - Отныне - их лошади ваши. 111 00:17:00,134 --> 00:17:03,944 Посмотри, посмотри - что творится! Кони-то какие, видишь? 112 00:17:06,508 --> 00:17:09,718 Иди, иди сюда, говорю... Вот тебе, сукин сын! 113 00:17:12,965 --> 00:17:16,945 Давай, Джемал, этих собак крепко свяжем, чтобы не удрали. 114 00:17:18,768 --> 00:17:20,748 Вот так вот, покрепче свяжи. 115 00:17:21,425 --> 00:17:24,915 И не помышляйте о побеге, а то с землёй сровняю. 116 00:17:25,124 --> 00:17:26,164 Сиди на месте! 117 00:17:28,270 --> 00:17:29,780 Мануча, куда идём-то? 118 00:17:29,935 --> 00:17:32,035 Куда идём, Мануча? - Не знаю. 119 00:17:33,272 --> 00:17:34,432 Спроси-ка его... 120 00:17:40,570 --> 00:17:44,047 Братец, ребята спрашивают: куда поведёт нас сотник царя Эрекле? 121 00:17:44,048 --> 00:17:45,968 К царю Эрекле! - К царю??? 122 00:17:47,026 --> 00:17:49,066 Стрекоза, к царю Эрекле идём. 123 00:17:49,320 --> 00:17:51,370 Царь Эрекле!!! Вы понимаете... 124 00:17:55,054 --> 00:17:56,878 Дай бог тебе здоровья, парень. 125 00:17:56,879 --> 00:17:59,032 Говорят, царь регулярное войско собирает? 126 00:17:59,033 --> 00:18:03,202 Может окажет милость, и возьмёт нас? - Если увижу его - устрою. 127 00:18:03,203 --> 00:18:04,203 По коням! 128 00:18:40,052 --> 00:18:41,692 Открывай ворота, грубиян! 129 00:18:42,366 --> 00:18:43,826 Нельзя. Откуда идёте? 130 00:18:46,045 --> 00:18:50,195 Из ада, чёрт вас всех побери... Не откроешь? - Нет, нельзя. 131 00:18:51,078 --> 00:18:56,038 Открывай, а то коршуном налечу на тебя. А ну, ребята - взялись за ворота! 132 00:18:57,983 --> 00:19:02,373 Сейчас посмотрим, как нам не откроют ворота! Чтоб вы пропали... 133 00:19:03,646 --> 00:19:06,156 Открывайте ворота, а то мы их снесём... 134 00:19:34,992 --> 00:19:36,502 Кто ты такой, парень? 135 00:19:39,832 --> 00:19:41,092 А сам-то ты кто? 136 00:19:43,821 --> 00:19:45,571 Что ответить этому парню? 137 00:19:47,712 --> 00:19:48,692 Царь я, царь. 138 00:19:50,387 --> 00:19:51,887 Царь? А ты не врёшь? 139 00:19:57,054 --> 00:19:59,744 Может, я ошибаюсь, но точно не обманываю. 140 00:20:01,363 --> 00:20:04,108 Парень, это царь Эрекле. На колени, на колени! 141 00:20:04,109 --> 00:20:05,519 Склонись, склонись... 142 00:20:09,072 --> 00:20:10,002 Царь... Царь! 143 00:20:16,579 --> 00:20:18,979 К кресту привязан грузин, гвардеец. 144 00:20:19,527 --> 00:20:21,590 За что? Кто его охраняет? - Великий царь! 145 00:20:21,591 --> 00:20:24,225 Твоим именем я это совершил. - Почему так жестоко? 146 00:20:24,226 --> 00:20:26,440 Этот негодяй подданных твоего царства псами называет 147 00:20:26,441 --> 00:20:28,099 и как с псами с ними обходится. 148 00:20:28,100 --> 00:20:28,850 Да, верно. 149 00:20:29,519 --> 00:20:31,389 Правду говорит этот парень? 150 00:20:33,428 --> 00:20:37,538 Это мой крепостной. - Пусть церковь проклянёт скупых господ. 151 00:20:39,143 --> 00:20:42,373 Пленного связанным отведите и сдайте приставу. 152 00:20:49,276 --> 00:20:50,796 Вот это справедливо... 153 00:20:57,787 --> 00:20:59,297 Вам же дарую свободу. 154 00:21:00,813 --> 00:21:02,863 Отныне ваш господин - Отчизна. 155 00:21:03,040 --> 00:21:05,795 Слава тебе, царь! - Возвращайтесь к своим очагам. 156 00:21:05,796 --> 00:21:07,606 Царь! Домой бабы вернутся, 157 00:21:08,633 --> 00:21:12,481 но, в ком играет сила, и сердце полно ненависти к врагу, 158 00:21:12,482 --> 00:21:14,005 разреши послужить в твоём войске. 159 00:21:14,006 --> 00:21:17,526 Разреши... - Орлиные крылья обретём в твоём войске! 160 00:21:18,265 --> 00:21:20,940 Правда? Твоё имя? - Скажи, скажи имя... 161 00:21:20,941 --> 00:21:22,341 Скажи, скажи царю... 162 00:21:24,852 --> 00:21:27,662 Мате-парнем меня зовут. - Мате-парень... 163 00:21:28,971 --> 00:21:31,771 Ты не парень - ты мужчина, добрый молодец. 164 00:21:32,489 --> 00:21:35,169 Мате-парню - доброго коня и лёгкий меч 165 00:21:35,838 --> 00:21:38,338 жалую от себя в дар! - Слава царю! 166 00:21:40,187 --> 00:21:41,177 Мате-парень... 167 00:21:43,455 --> 00:21:45,435 Ночью приглашаю тебя на пир. 168 00:21:47,835 --> 00:21:50,275 На пир, он пригласил его на пир... 169 00:22:05,017 --> 00:22:06,777 Настоящий мужчина, орёл... 170 00:22:08,233 --> 00:22:11,913 А ну, по коням! - По коням... "Цангала и девушка"... 171 00:22:12,614 --> 00:22:14,474 По коням, я сказал. - Да. 172 00:22:14,649 --> 00:22:17,639 Барышни, на свадьбу не забудьте пригласить! 173 00:22:21,836 --> 00:22:23,056 Дорогие вы мои... 174 00:22:24,291 --> 00:22:27,741 Девчата! Быстро по домам. - Не хотим, успеем ещё. 175 00:22:28,331 --> 00:22:30,781 Ты смотри, что бабы себе позволяют! 176 00:22:31,149 --> 00:22:33,052 Может, вы ещё в царское войско хотите записаться? 177 00:22:33,053 --> 00:22:34,793 Чего ты к нам пристаёшь? 178 00:22:34,927 --> 00:22:38,475 Идите, сообщите в сёлах, что самых лучших парней в войско записывают. 179 00:22:38,476 --> 00:22:39,756 А теперь - вперёд! 180 00:22:41,644 --> 00:22:43,514 Ну, всего доброго, дорогие. 181 00:22:45,873 --> 00:22:48,333 До свидания, девчата, до свидания... 182 00:22:48,639 --> 00:22:49,639 Девчата! 183 00:22:49,992 --> 00:22:51,926 Девчата! Всем скажите, что Берика так не умрёт, 184 00:22:51,927 --> 00:22:54,847 чтобы не вернуться в родное село, поняли? 185 00:22:55,766 --> 00:22:57,636 Ах вы, проказницы эдакие... 186 00:23:07,194 --> 00:23:09,414 Мате-парень, Мате! Идёт, идёт... 187 00:23:11,884 --> 00:23:13,624 Девчата! Я на эти деньги 188 00:23:16,164 --> 00:23:18,144 пушку хотел купить, но лучше 189 00:23:19,492 --> 00:23:22,892 вместо пушки хороших парней иметь рядом. Держите. 190 00:23:28,043 --> 00:23:29,553 Вот, держи, это тебе. 191 00:23:31,091 --> 00:23:34,301 Спасибо тебе, Мате. - Да кто её, такую, возьмёт... 192 00:23:34,719 --> 00:23:36,649 Замолкните, а то... Девчата! 193 00:23:38,378 --> 00:23:41,488 Замуж выходите, Родине крепких парней родите. 194 00:23:43,269 --> 00:23:43,969 Девчата... 195 00:23:46,777 --> 00:23:50,024 Интендант, царь приказал этих ребят сводить в баню. 196 00:23:50,025 --> 00:23:51,125 Есаул - в баню! 197 00:23:52,300 --> 00:23:54,050 Акричо, приказано в баню. 198 00:23:55,588 --> 00:23:58,458 Приказано, чтоб Мате мыли царские тёрщики. 199 00:23:59,607 --> 00:24:02,517 В царской бане его мыть будут. В баню... 200 00:24:20,368 --> 00:24:23,998 Чего застыл, парень? Иди мойся, да уматывай отсюда. 201 00:24:27,745 --> 00:24:29,775 Видно, что ты в бане впервые. 202 00:24:30,359 --> 00:24:32,819 Коши носить не умеешь... Раздевайся. 203 00:24:33,268 --> 00:24:36,018 Мате, Мате-парень, иди сюда, поместимся. 204 00:24:37,047 --> 00:24:39,737 Мате, иди скорей, раздевайся. Не бойся! 205 00:24:41,586 --> 00:24:43,036 Да-да, сейчас иду... 206 00:24:44,755 --> 00:24:47,445 Ой! - Что с тобой, парень? - Колика... 207 00:24:48,404 --> 00:24:49,404 Колика? 208 00:24:49,887 --> 00:24:52,277 Не бойся, тебе нужна горячая вода. 209 00:24:52,482 --> 00:24:54,242 Все пройдёт, раздевайся... 210 00:24:54,958 --> 00:24:57,263 Кто Мате-парень? - Я. А в чём дело? 211 00:24:57,264 --> 00:25:00,774 Приказано, чтобы Мате-парень мылся в царской бане. 212 00:25:02,345 --> 00:25:03,505 И что? - Пошли. 213 00:25:10,376 --> 00:25:12,126 Пошли Мате-парень, пошли. 214 00:25:16,660 --> 00:25:17,880 Это царская баня. 215 00:25:19,837 --> 00:25:21,297 Это величайшая честь. 216 00:25:28,248 --> 00:25:29,418 Величайшая честь! 217 00:25:39,805 --> 00:25:41,795 Спасибо, спасибо Мате-парень. 218 00:26:49,180 --> 00:26:50,060 Раздевайся... 219 00:26:59,695 --> 00:27:01,195 Ложись... 220 00:27:02,430 --> 00:27:04,700 Так тебя потру, как самого царя. 221 00:27:07,513 --> 00:27:09,013 Да, да... 222 00:27:14,910 --> 00:27:19,290 По правде сказать, на ногах у меня появились мозоли и струпья. 223 00:27:24,553 --> 00:27:25,423 вот здесь... 224 00:27:26,930 --> 00:27:30,697 На спине вроде трутовика выскочило... Кирпичом нужно потереть. 225 00:27:30,698 --> 00:27:32,798 Кирпичом? - Да, я так привык. 226 00:27:33,665 --> 00:27:35,595 Постоянно тру себя кирпичом. 227 00:27:36,191 --> 00:27:39,821 Если хорошо потрусь кирпичом - на целый год хватает. 228 00:27:57,310 --> 00:27:58,470 Вот тебе кирпич. 229 00:28:11,394 --> 00:28:12,707 Ну что это за кирпич? 230 00:28:12,708 --> 00:28:15,011 Он ведь, как леденец, растает в руках. 231 00:28:15,012 --> 00:28:18,472 Знаешь, какой кирпич мне нужен? Большой, настоящий. 232 00:28:22,050 --> 00:28:22,750 Подожди... 233 00:28:27,623 --> 00:28:29,963 Знаешь, какой кирпич должен быть... 234 00:28:31,491 --> 00:28:33,061 Целый, и с дырками. 235 00:28:35,251 --> 00:28:38,601 Отсюда взглянешь - оттуда свет должен показаться. 236 00:28:39,891 --> 00:28:42,111 Взгляну я - тебя должен увидеть. 237 00:28:42,307 --> 00:28:44,817 А ты взглянешь - меня должен видеть. 238 00:28:45,946 --> 00:28:48,290 В нём должно быть шесть дырок. 239 00:28:48,291 --> 00:28:50,401 Над дырками - чёрные точки. 240 00:28:51,299 --> 00:28:54,619 Кацо, я в жизни своей не видел такого кирпича. 241 00:28:57,183 --> 00:28:58,343 Да что кирпич... 242 00:28:59,738 --> 00:29:02,898 Если ты захочешь - и птичье молоко достанешь. 243 00:29:05,241 --> 00:29:06,351 Молодец, парень. 244 00:29:07,768 --> 00:29:11,518 Иди, найди. Даже если тебе придётся обегать полгорода... 245 00:29:11,998 --> 00:29:14,332 Шесть дырок должно быть. - Иду, парень. 246 00:29:14,333 --> 00:29:16,373 С чёрными точками, не забудь. 247 00:29:21,499 --> 00:29:23,079 Дырявый кирпич? - Три. 248 00:29:23,895 --> 00:29:25,395 Будет... 249 00:29:35,343 --> 00:29:38,383 Дядя Мате, хороша была горячая вода, верно? 250 00:29:38,632 --> 00:29:40,382 Хорошая вещь - баня! Верно? 251 00:29:41,006 --> 00:29:43,866 Посмотри, а новая одежда до чего хороша! 252 00:29:44,042 --> 00:29:45,442 Пошли, пошли отсюда. 253 00:29:56,122 --> 00:29:58,802 Кушают, и ещё как кушают. - Как, как? 254 00:30:00,101 --> 00:30:04,381 Сколько людей на царском пиру бывает, столько и телят съедается. 255 00:30:04,382 --> 00:30:07,062 Что ты говоришь? - А лук, парень, лук? 256 00:30:07,289 --> 00:30:09,219 Затем медовая када, леденцы, 257 00:30:11,277 --> 00:30:13,317 бараньи яйца и опять леденцы. 258 00:30:13,754 --> 00:30:15,878 А чесночно-луковый соус? - Это в конце. 259 00:30:15,879 --> 00:30:18,103 Подожди парень, давай по порядку... 260 00:30:18,104 --> 00:30:21,321 Лаваша "Шоти" напекут вот до такой высоты. - До моей... 261 00:30:21,322 --> 00:30:25,102 Выпивают? - А как же! Ещё как! Вино у них тоже есть. 262 00:30:25,391 --> 00:30:26,671 Кубками вино пьют. 263 00:30:27,626 --> 00:30:29,556 Как раки багровеют обычно... 264 00:30:31,275 --> 00:30:34,005 Вот тогда и подойти бы поближе к царю. 265 00:30:34,333 --> 00:30:35,493 Подойди и скажи, 266 00:30:37,991 --> 00:30:40,031 скажи царю, что баре говорят, 267 00:30:40,106 --> 00:30:41,709 что и барщина, и оброк обязательны. 268 00:30:41,710 --> 00:30:42,992 Скажи, что как начали собирать людей 269 00:30:42,993 --> 00:30:45,047 по новому закону в регулярные войска, 270 00:30:45,048 --> 00:30:46,751 помещики стали чаще продавать крепостных. 271 00:30:46,752 --> 00:30:48,715 Скажи, парень, и про то, кто их покупает. 272 00:30:48,716 --> 00:30:51,696 Да, продают и перепродают, направо и налево. 273 00:30:52,025 --> 00:30:53,595 Скажи, скажи это царю. 274 00:30:54,760 --> 00:30:56,690 Продают и продают, парень... 275 00:30:57,328 --> 00:31:00,008 Всё, всё скажи. - Скажу я, всё скажу. 276 00:31:03,772 --> 00:31:05,112 Это дворец, парень? 277 00:31:12,884 --> 00:31:14,054 Прошу пожаловать! 278 00:31:21,174 --> 00:31:23,384 Мате-парень, смотри, ешь и пей столько, 279 00:31:25,654 --> 00:31:28,044 чтобы сказали - он не хуже других. 280 00:31:30,526 --> 00:31:34,376 Дядя Мате, если не съешь леденец, засунь его в карман. 281 00:31:38,394 --> 00:31:40,854 Поешь хорошенько, парень, не забудь. 282 00:32:12,636 --> 00:32:15,206 Почтеннейший, кто это там на рисунке? 283 00:32:15,512 --> 00:32:16,792 Это царица Тамара. 284 00:32:54,163 --> 00:32:56,963 Кто сидит на том высоком стуле? - Царь. 285 00:32:57,622 --> 00:32:59,122 Царь... 286 00:33:05,269 --> 00:33:07,549 Батоно царь, все тебя обманывают. 287 00:33:07,787 --> 00:33:11,654 От дворян до духовенства - все тебя обманывают. А я нет... 288 00:33:11,655 --> 00:33:14,035 Ты думаешь, в этой чохе - парень? 289 00:33:14,311 --> 00:33:16,351 Женщина я, всё расскажу тебе. 290 00:33:21,718 --> 00:33:24,625 Юноша, в зал с оружием заходить нельзя, оставь его внизу. 291 00:33:24,626 --> 00:33:25,626 Сейчас... 292 00:33:39,000 --> 00:33:41,947 Командующий от царя Эрекле явился. - Кто командующий? 293 00:33:41,948 --> 00:33:43,228 Ты. - Кто сказал? 294 00:33:44,092 --> 00:33:45,322 Царь. - Неправда! 295 00:33:46,458 --> 00:33:48,958 Когда у тебя вырастут усы и борода, 296 00:33:49,505 --> 00:33:52,915 Эрекле назначит тебя командующим регулярных войск. 297 00:33:53,434 --> 00:33:54,374 Командующим... 298 00:33:55,208 --> 00:33:57,894 Как соберёт войско, когда ты крепостных прячешь? 299 00:33:57,895 --> 00:33:58,705 Кто прячет? 300 00:34:02,406 --> 00:34:03,676 Бары. Вот вы, все. 301 00:34:05,282 --> 00:34:07,802 Что ты говоришь, мерзавец! - Ой, ухо... 302 00:34:14,244 --> 00:34:16,764 Выкиньте его отсюда, пусть убирается. 303 00:34:50,569 --> 00:34:51,909 Нужно увидеть царя! 304 00:34:54,428 --> 00:34:57,008 Меч, кинжал! Эй, стража, стражники... 305 00:34:59,310 --> 00:35:02,930 Отворяйте ворота! Я во дворце меч и кинжал оставил. 306 00:35:03,560 --> 00:35:05,370 Придёшь завтра и заберёшь. 307 00:35:06,117 --> 00:35:08,742 Проклятый, ты думаешь это простое оружие? 308 00:35:08,743 --> 00:35:10,193 Его же царь подарил! 309 00:35:10,587 --> 00:35:11,817 Откройте ворота... 310 00:35:14,056 --> 00:35:15,156 Меч и кинжал... 311 00:35:18,495 --> 00:35:20,801 Говорил же я тебе - вот мой меч. 312 00:35:20,802 --> 00:35:21,852 Подарок Эрекле. 313 00:35:27,655 --> 00:35:30,362 У деда моего такие же усы были. 314 00:35:30,397 --> 00:35:32,064 Много не болтай, поторапливайся. 315 00:35:40,870 --> 00:35:41,740 Ты смотри... 316 00:35:48,387 --> 00:35:50,087 Посмотри, какая девчонка! 317 00:35:58,360 --> 00:36:00,400 Мате-парень, куда ты, Мате... 318 00:36:00,735 --> 00:36:01,725 Мате-парень... 319 00:36:54,433 --> 00:36:55,933 Что это? 320 00:36:57,772 --> 00:36:59,772 Ух ты... 321 00:37:13,638 --> 00:37:15,638 Это что за крутяшка? 322 00:37:53,583 --> 00:37:54,863 Мате, Мате-парень. 323 00:37:57,051 --> 00:37:58,981 Откуда ты взялся? - Сверху. 324 00:37:59,969 --> 00:38:01,719 Сверху? - Ну да, оттуда. 325 00:38:04,028 --> 00:38:05,501 А на пиру почему не был? 326 00:38:05,502 --> 00:38:07,552 Выставили за дверь. - Почему? 327 00:38:08,768 --> 00:38:12,416 Сказал, что скупые баре прячут крепостных от царя, и... 328 00:38:12,417 --> 00:38:13,997 Крепостных прячут? Кто? 329 00:38:16,878 --> 00:38:19,798 Все, царь. От дворян до духовенства - все. 330 00:38:20,848 --> 00:38:21,848 Царь... 331 00:38:23,835 --> 00:38:24,935 Меня здесь нет. 332 00:38:28,646 --> 00:38:30,694 Ваше величество, разрешите?.. Кажется, кто-то... 333 00:38:30,695 --> 00:38:31,915 Здесь никого нет. 334 00:38:32,957 --> 00:38:33,707 Тебя ищут. 335 00:38:35,923 --> 00:38:39,143 Говорят - если, мол, дадим человека в регулярные войска, 336 00:38:39,752 --> 00:38:41,294 кто за него выкуп даст? 337 00:38:41,295 --> 00:38:43,129 Так говорят, как будто эту благословенную страну 338 00:38:43,130 --> 00:38:45,514 царь Эрекле для одного себя хочет сохранить. 339 00:38:45,515 --> 00:38:49,355 И не думают о том, что это войско их имения охраняет. 340 00:38:49,907 --> 00:38:51,377 Переоденься. - Зачем? 341 00:38:52,312 --> 00:38:54,012 Намок весь, простудишься. 342 00:38:54,909 --> 00:38:56,889 Ничего, я привык так ходить. 343 00:38:57,704 --> 00:38:58,864 Нет царь, нет... 344 00:39:04,622 --> 00:39:05,622 Царь... 345 00:39:06,716 --> 00:39:09,120 если бы крестьян защитить от плети, 346 00:39:09,121 --> 00:39:13,321 в десять раз больше бы тебя любили, больше были бы преданы. 347 00:39:13,893 --> 00:39:15,403 Что ещё, Мате-парень? 348 00:39:16,629 --> 00:39:20,629 Ещё? Скупые помещики бессовестно обращаются с крестьянками. 349 00:39:21,692 --> 00:39:26,492 Однажды я был свидетелем того, как крестьянка испустила дух под ярмом. 350 00:39:30,813 --> 00:39:35,683 Эти слова не подтверждены фактами. - Как не подтверждены? Скрывают они. 351 00:39:37,690 --> 00:39:39,560 Ты так думаешь? - Конечно. 352 00:39:44,666 --> 00:39:47,166 Мате-парень, если б ты царём был... 353 00:39:48,876 --> 00:39:50,276 Царём? - Да, царём. 354 00:39:52,164 --> 00:39:54,604 Что бы ты сделал в первую очередь? 355 00:39:56,273 --> 00:39:58,253 В первую очередь? Во-первых, 356 00:40:01,085 --> 00:40:04,135 зарвавшихся господ обезглавил бы, вот так... 357 00:40:04,524 --> 00:40:05,334 Под корень. 358 00:40:06,098 --> 00:40:07,908 Под корень? - Под корень. 359 00:40:19,098 --> 00:40:20,858 Значит, прячут крепостных. 360 00:40:24,541 --> 00:40:26,941 Недодают людей в регулярное войско? 361 00:40:28,721 --> 00:40:30,881 Так Мате-парень? - Именно так. 362 00:40:32,139 --> 00:40:34,589 Ты со своим отрядом деревни обойди. 363 00:40:35,617 --> 00:40:38,777 И то, о чём говоришь, хорошенько перепроверь. 364 00:40:38,834 --> 00:40:41,269 Не только мужчин - птичек им посчитаю. 365 00:40:41,270 --> 00:40:44,650 Никому не говори, что у меня был. - Ясное дело. 366 00:40:45,160 --> 00:40:47,860 Благословляю твой путь. - Прощай, царь. 367 00:40:48,418 --> 00:40:50,158 А как ты выйдешь отсюда? 368 00:40:51,234 --> 00:40:53,854 Как пришёл, вон там. - Там, так там. 369 00:40:55,825 --> 00:40:57,455 Что такое, Мате-парень? 370 00:40:58,150 --> 00:40:59,790 Это леденцы? - Леденцы? 371 00:41:08,475 --> 00:41:10,875 Вот леденцы. Бери, сколько угодно. 372 00:41:13,286 --> 00:41:14,286 Вперёд... 373 00:41:19,109 --> 00:41:20,099 Бери... Ещё... 374 00:41:26,126 --> 00:41:27,126 Ещё... 375 00:41:35,127 --> 00:41:37,857 Парень, ты бы брал уж вместе с этим... 376 00:41:41,423 --> 00:41:42,933 Пока я деревни обойду 377 00:41:43,348 --> 00:41:45,508 ты этот ларец снова наполнишь. 378 00:41:51,156 --> 00:41:52,736 Прощай царь. - Прощай. 379 00:41:59,474 --> 00:42:01,814 Великий царь! - Что, Мате-парень? 380 00:42:04,597 --> 00:42:07,437 Ну-ка, говори всё, что у тебя на уме... 381 00:42:08,688 --> 00:42:12,058 Мой царь, а что ты скажешь, если в твоё войско 382 00:42:12,948 --> 00:42:14,878 женщины записались бы? 383 00:42:16,386 --> 00:42:19,076 Парень, может у тебя возлюбленная есть? 384 00:42:22,410 --> 00:42:26,197 Откуда у меня возлюбленная? Я одинокий безродный парень... 385 00:42:26,198 --> 00:42:29,298 Не знаю, сказал просто... - Нет, Мате-парень. 386 00:42:29,897 --> 00:42:34,297 Женщины Родине должны воспитать настоящих мужчин - таких, как ты. 387 00:42:34,469 --> 00:42:37,123 Наша страна страдает от малочисленности народа. 388 00:42:37,124 --> 00:42:39,684 Я тоже так думал великий царь, но... 389 00:42:42,607 --> 00:42:45,307 Великий царь... - Говори, не стесняйся. 390 00:42:49,645 --> 00:42:50,515 Потом скажу. 391 00:42:51,108 --> 00:42:55,098 Вот обойду сперва деревни, вернусь... И обязательно скажу. 392 00:42:57,563 --> 00:42:58,793 Прощай. - Прощай. 393 00:43:44,585 --> 00:43:46,105 Старейшина, где народ? 394 00:43:47,450 --> 00:43:50,380 Крепостных продали и туда погнали. - Туда? 395 00:43:51,331 --> 00:43:52,831 А ну, за ними, марш! 396 00:43:55,741 --> 00:43:58,081 Мате-парень, перережь им дорогу... 397 00:44:03,549 --> 00:44:05,369 Помогите, люди, помогите... 398 00:44:07,980 --> 00:44:09,250 Люди, в чём дело? 399 00:44:11,910 --> 00:44:13,540 Ты чего смеёшься, кацо? 400 00:44:13,914 --> 00:44:16,154 Христиане христиан перепродали. 401 00:44:16,439 --> 00:44:19,309 Тоже мне! Причитаете, как бабы... 402 00:44:20,138 --> 00:44:21,778 Стойте! - Всех сгною... 403 00:44:25,441 --> 00:44:26,441 Стойте... 404 00:44:29,400 --> 00:44:31,730 Я тебя с лошади сброшу, прохвост! 405 00:44:38,481 --> 00:44:40,651 Ребята! За женщинами проследите. 406 00:44:43,924 --> 00:44:45,154 Побыстрей, кацо... 407 00:44:48,385 --> 00:44:50,195 Дядя Мате, вошь сбежала... 408 00:44:51,442 --> 00:44:53,132 Вошь убегает, дядя Мате. 409 00:44:53,878 --> 00:44:55,748 Ух, твою!.. Куда залазишь?! 410 00:44:56,765 --> 00:44:59,585 Давай пистолет! Пистолет давай, говорю!.. 411 00:45:02,338 --> 00:45:03,838 Вылазь. 412 00:45:06,830 --> 00:45:08,830 Это что? 413 00:45:11,662 --> 00:45:12,822 Ах ты, собака... 414 00:45:17,355 --> 00:45:20,395 Сколько всего нацепил на себя этот человек! 415 00:45:25,844 --> 00:45:27,484 Сколько оружия раздобыл! 416 00:45:29,603 --> 00:45:31,993 Парень, что делать с этим оружием? 417 00:45:34,054 --> 00:45:35,984 Своим друзьям раздай. - Им? 418 00:45:42,603 --> 00:45:44,943 Как зовут тебя, парень? - Тандил. 419 00:45:48,849 --> 00:45:49,949 С нами пойдёшь. 420 00:45:52,678 --> 00:45:54,188 Где ты такой вымахал? 421 00:45:54,662 --> 00:45:57,462 Здесь, в деревне. - И чем тебя кормили? 422 00:46:00,375 --> 00:46:01,425 Пошли, пошли... 423 00:46:02,411 --> 00:46:04,571 Идут, идут... Идите сюда, люди! 424 00:46:14,940 --> 00:46:17,690 За сколько продал? - За триста туманов. 425 00:46:18,218 --> 00:46:19,301 Давай деньги. - С чего это ещё? 426 00:46:19,302 --> 00:46:21,762 Давай... - Да берите, что хотите... 427 00:46:24,713 --> 00:46:28,633 Эти деньги моим ребятам пригодятся. - Ты их не отнимешь! 428 00:46:30,488 --> 00:46:34,878 Я и душу отберу. Управляющий, сколько у тебя крепостных мужчин? 429 00:46:36,021 --> 00:46:37,251 Сорок. - Сгинь... 430 00:46:37,273 --> 00:46:38,563 Сорок. - Враньё... 431 00:46:40,571 --> 00:46:41,611 Врёт он, врёт. 432 00:46:45,023 --> 00:46:47,593 Домоправитель, а ну, ты скажи правду. 433 00:46:48,971 --> 00:46:51,531 Да, до сорока будет. - И этот лжёт. 434 00:46:53,482 --> 00:46:56,072 Шестьдесят, семьдесят. - Вот враньё... 435 00:47:02,543 --> 00:47:03,473 Повесить его! 436 00:47:14,512 --> 00:47:16,082 Ну-ка, вместе скажите. 437 00:47:16,997 --> 00:47:19,107 Восемьдесят человек он спрятал. 438 00:47:23,271 --> 00:47:24,251 А ну подпиши, 439 00:47:25,879 --> 00:47:27,619 что ты утаил восемьдесят человек. 440 00:47:34,380 --> 00:47:36,430 Восемьдесят человек... - Восемьдесят человек... 441 00:47:37,135 --> 00:47:39,135 Мною перепрятаны. 442 00:47:39,983 --> 00:47:41,923 Подпиши. - Подпиши сейчас... 443 00:47:44,973 --> 00:47:48,433 Да где там восемьдесят человек? Половина - калеки. 444 00:47:51,349 --> 00:47:55,209 Люди! Ваш господин говорит: что восемьдесят человек не найдётся, 445 00:47:55,919 --> 00:48:00,489 половина, мол, калеки. Если это так - так и скажите, не стыдитесь. 446 00:48:00,490 --> 00:48:02,760 Здесь мы, дорогой ты наш, здесь. 447 00:48:03,237 --> 00:48:05,637 Значит, вступаете в царское войско? 448 00:48:05,843 --> 00:48:06,773 Идём, идём... 449 00:48:09,542 --> 00:48:12,056 У кого нет лошадей - выводите коней из господских конюшен. 450 00:48:12,057 --> 00:48:13,627 Так в законе записано. 451 00:48:13,735 --> 00:48:16,470 Послушай, ты. 452 00:48:16,471 --> 00:48:18,205 Проследи, чтобы у родных этих ребят всё было, 453 00:48:19,205 --> 00:48:21,935 а то вернусь и шкуру спущу... 454 00:48:21,942 --> 00:48:23,982 А теперь - привет этим местам. 455 00:49:51,865 --> 00:49:53,625 Старейшина, давай поможем. 456 00:49:54,390 --> 00:49:57,310 Что может быть лучше такого доброго дела! 457 00:49:58,220 --> 00:50:02,097 Ребята, чего застыли? Мало разве вдов и сирот? Давайте поможем! 458 00:50:02,098 --> 00:50:04,368 Я пробовал. - А ну-ка - за мной! 459 00:50:05,787 --> 00:50:07,887 Мате-парень, я здесь останусь. 460 00:50:11,812 --> 00:50:14,502 Дай вам бог здоровья, спасибо огромное. 461 00:50:14,859 --> 00:50:17,029 Расти, сынок... - Давай поводья. 462 00:50:18,276 --> 00:50:19,846 Да поможет тебе бог... 463 00:51:25,867 --> 00:51:28,983 Чего впустую гоняешь лошадей, как проклятых, парень? 464 00:51:28,984 --> 00:51:31,504 Иди сюда, девушка. - Погоди парень, погоди. 465 00:51:35,749 --> 00:51:38,779 Девушка, а как тебя зовут? - Майя, а тебя? 466 00:51:40,311 --> 00:51:41,591 Майя? - Да, Майя. 467 00:51:43,609 --> 00:51:45,109 Майя... 468 00:52:25,860 --> 00:52:27,950 А твоё? Как твоё имя, парень? 469 00:52:31,092 --> 00:52:33,252 Я... Меня называют Мате-парнем. 470 00:52:33,637 --> 00:52:35,567 Девчата, посмотрите на меня! 471 00:52:35,962 --> 00:52:38,012 Смотрите и завидуйте, девчата! 472 00:52:40,564 --> 00:52:43,964 Оставьте его... - Мате, оставайся с нами ужинать! 473 00:52:44,173 --> 00:52:48,773 Я бы пошёл, но что ребята скажут? Не буду же я один угощаться... 474 00:52:49,906 --> 00:52:53,006 Молодец! Слава богу, помнишь о своих друзьях! 475 00:53:08,349 --> 00:53:11,279 Мате-парень, куда бежишь, ужин тебя дожидается! 476 00:53:12,901 --> 00:53:15,341 Отстаньте от меня, что это с вами? 477 00:53:21,160 --> 00:53:23,200 Девчата, чтоб вам пусто было! 478 00:53:25,099 --> 00:53:27,429 Девчата, вы ещё Берику не знаете. 479 00:53:28,187 --> 00:53:30,007 Подождите несколько дней... 480 00:53:31,836 --> 00:53:34,296 Это уже пятьдесят. Забирай, забирай. 481 00:53:35,424 --> 00:53:37,087 Сколько там? - Три, три. 482 00:53:37,088 --> 00:53:39,823 Пятьдесят три. Как не вовремя я дежурю. 483 00:53:39,824 --> 00:53:43,084 Научил же я тебя чему-то... Не посрами, парень. 484 00:53:43,182 --> 00:53:44,462 Ух, какой молодец! 485 00:54:00,484 --> 00:54:02,894 Шестьдесят, шестьдесят один, заводи. 486 00:54:03,720 --> 00:54:05,350 Шестьдесят два и три... 487 00:54:08,081 --> 00:54:09,831 Шестьдесят четыре и пять. 488 00:54:10,467 --> 00:54:13,453 Шестьдесят шесть. Иди сюда. Туда поставь, туда... 489 00:54:13,454 --> 00:54:15,204 Парень, твою лошадь учли? 490 00:54:17,213 --> 00:54:19,623 Шестьдесят шесть, шестьдесят семь... 491 00:54:21,143 --> 00:54:25,341 Шестьдесят восемь, сюда иди. Шестьдесят девять, там поставь... 492 00:54:25,342 --> 00:54:27,152 Что это, парень? - Пушка. 493 00:54:32,069 --> 00:54:34,829 Это чьё, парень? - Собственность барина. 494 00:54:35,536 --> 00:54:37,636 Сперва деньги давал. - И что? 495 00:54:37,752 --> 00:54:40,086 Потом решил отнять. Потом опять деньги предложил. 496 00:54:40,087 --> 00:54:41,657 В конце концов отняли. 497 00:54:44,106 --> 00:54:45,796 Так и надо, правильно... 498 00:54:47,173 --> 00:54:48,343 Во, громадина... 499 00:54:50,061 --> 00:54:52,415 Грохочет, наверное, оглушительно. 500 00:54:52,416 --> 00:54:55,116 Отойди, женщина. - Да, хорошая штука... 501 00:54:55,865 --> 00:54:58,148 Дядя Бесо, научи стрелять из пушки. 502 00:54:58,149 --> 00:55:01,439 Кто знает, вдруг понадобится? - Научи, научи... 503 00:55:03,783 --> 00:55:04,943 Ну-ка, ребята... 504 00:55:11,371 --> 00:55:12,181 Люди! Люди! 505 00:55:17,436 --> 00:55:18,846 Люди, остановитесь!!! 506 00:55:20,602 --> 00:55:22,992 Не стреляйте! Здесь скот и табуны. 507 00:55:23,961 --> 00:55:27,131 Давайте прервём сон Амилахвари. Идите сюда... 508 00:55:27,590 --> 00:55:29,483 Испортить сон Амилахвари? - Да. 509 00:55:29,484 --> 00:55:31,654 Покати, покати... - Да, сюда... 510 00:55:32,472 --> 00:55:33,752 Давай, сюда кати... 511 00:55:35,317 --> 00:55:36,597 Дядя Бесо, сюда... 512 00:55:46,073 --> 00:55:47,883 Сейчас. Вот так, готово... 513 00:55:54,354 --> 00:55:55,814 Всё готово, сейчас... 514 00:56:03,965 --> 00:56:06,525 Я же говорил, грохот у неё жуткий... 515 00:56:20,645 --> 00:56:22,575 Уберите её отсюда, откатите. 516 00:56:22,600 --> 00:56:23,830 Катите, катите... 517 00:56:25,136 --> 00:56:28,332 Сейчас лучше погулять как следует. Давай руку. 518 00:56:28,333 --> 00:56:31,993 Руку давай. А ну-ка, смогу я идти, как молодой? 519 00:57:25,759 --> 00:57:28,595 Ты только посмотри, какой хороший парень! 520 00:57:28,596 --> 00:57:29,636 Это ещё что... 521 00:57:30,450 --> 00:57:34,020 Когда борода и усы вырастут - вот тогда посмотришь. 522 00:59:47,705 --> 00:59:48,985 Девушка, душа моя. 523 01:00:07,172 --> 01:00:10,312 Не прикасайся ко мне, а то в колокол ударю. 524 01:01:26,811 --> 01:01:29,691 Пресвятая богородица, трудно мне, очень... 525 01:01:30,780 --> 01:01:32,290 Ты ведь тоже женщина. 526 01:01:33,856 --> 01:01:37,256 В мужской чохе выдержишь? Ответь мне - выдержишь? 527 01:01:39,419 --> 01:01:41,709 Выдержишь? Ответь мне - выдержишь? 528 01:02:09,432 --> 01:02:10,532 Где ты, парень? 529 01:02:14,574 --> 01:02:16,074 Жив ли он? 530 01:02:18,694 --> 01:02:20,364 Не верю я! И не боюсь. 531 01:02:20,868 --> 01:02:23,775 Ребята, Мате же любил в одиночку разгуливать. 532 01:02:23,776 --> 01:02:25,829 Не первый случай, когда он нас бросает. 533 01:02:25,830 --> 01:02:28,230 Сейчас тоже так будет. - Ребята... 534 01:02:30,711 --> 01:02:32,681 Тандил, что ли? В чём дело? 535 01:02:35,754 --> 01:02:39,271 Вчера вечером из города прибыл Амилахвари с тремя людьми. 536 01:02:39,272 --> 01:02:42,922 Трепались, что... - Амилахвари накануне захватил Мате. 537 01:02:43,511 --> 01:02:45,731 Не посмеет. - Ещё как посмеет. 538 01:02:46,299 --> 01:02:47,519 Что делать будем? 539 01:02:47,913 --> 01:02:49,776 Нужно узнать, там Мате или нет. 540 01:02:49,777 --> 01:02:51,881 Ты что - Амилахвари его наверняка в тюрьму засадил. 541 01:02:51,882 --> 01:02:54,236 Так что делать? - Посторожим тюрьму Амилахвари. 542 01:02:54,237 --> 01:02:55,920 Кто-нибудь, да выйдет... И заставим его правду сказать. 543 01:02:55,921 --> 01:02:58,557 Пока из Амилахвари кого-нибудь захватишь, Мате убьют. 544 01:02:58,558 --> 01:02:59,842 Ребята, до каких пор будем бездействовать? 545 01:03:10,866 --> 01:03:14,216 Приветствую вас, мастера! - И тебе здравствовать. 546 01:03:15,588 --> 01:03:17,508 У кузницы мы? - Да, дедуля. 547 01:03:18,786 --> 01:03:20,536 Тебро, убери этих цыплят, 548 01:03:21,652 --> 01:03:23,982 влезли в торню... Выгони их оттуда. 549 01:03:27,215 --> 01:03:30,853 Сейчас, наверное, хлеб пекут. - Как ты догадался, дедушка? 550 01:03:30,854 --> 01:03:32,834 Сынок, слепой не видит, зато 551 01:03:34,001 --> 01:03:36,081 нюх и слух у него в избытке. 552 01:03:39,825 --> 01:03:42,535 Здравствуйте, люди! - Приветствуем тебя. 553 01:03:43,464 --> 01:03:45,647 Сынок, давай присядем, а то я устал. 554 01:03:45,648 --> 01:03:48,315 Давай здесь присядем, дедушка. - Ну-ка, ну-ка, где? 555 01:03:48,316 --> 01:03:50,066 Иди, иди сюда, дедушка... 556 01:04:10,538 --> 01:04:11,758 Иди сюда поближе. 557 01:04:12,422 --> 01:04:13,692 Эх, где ты, Мате? 558 01:04:17,755 --> 01:04:18,985 Дедушка, заиграем? 559 01:07:04,931 --> 01:07:06,451 Ребята, Берика пришёл! 560 01:07:13,862 --> 01:07:17,182 Дядя Мануча, мы спели то, что дядя Мате любит. 561 01:07:18,684 --> 01:07:20,628 Он откликнулся? Говорите! - На это "туда-сюда". 562 01:07:20,629 --> 01:07:22,259 Дядя Мате... - Он там. 563 01:07:24,878 --> 01:07:26,988 Возле дворца Амилахвари. Нашли! 564 01:07:37,138 --> 01:07:38,948 Что, вкусные были леденцы? 565 01:07:40,475 --> 01:07:43,853 О каких леденцах речь? - О тех, которыми царь тебя угостил. 566 01:07:43,854 --> 01:07:44,784 Вкусные были? 567 01:07:47,403 --> 01:07:49,723 Царя я даже и вскользь не видел. 568 01:07:49,978 --> 01:07:51,678 Правду говори, разбойник! 569 01:07:52,916 --> 01:07:54,846 Разбойников среди своих ищи. 570 01:07:55,661 --> 01:07:59,209 Ты посмотри на него! - Сколько человек неучтённых насчитал? 571 01:07:59,210 --> 01:08:00,840 Где? - В моих имениях. 572 01:08:04,643 --> 01:08:06,093 Триста. - А в моих? 573 01:08:13,434 --> 01:08:14,534 Сто. - В моих? 574 01:08:16,410 --> 01:08:17,640 Двести. - Твою... 575 01:08:18,336 --> 01:08:21,916 Плохо считал, я пятьсот человек перепрятал, пятьсот. 576 01:08:26,184 --> 01:08:28,464 Значит, с тебя ещё двести причитается. 577 01:08:29,822 --> 01:08:32,582 Царский посланник. - Уберите этого скорее. 578 01:08:45,179 --> 01:08:46,279 Прошу вас! Сюда. 579 01:08:49,520 --> 01:08:50,270 Прошу вас. 580 01:09:06,229 --> 01:09:07,279 Мой господин... 581 01:09:09,405 --> 01:09:11,875 Нездоровится ему. - Время поджимает. 582 01:09:12,884 --> 01:09:15,234 Господин, прибыл царский посланник. 583 01:09:17,466 --> 01:09:19,746 Великий князь! Послание от царя. 584 01:09:24,222 --> 01:09:25,922 Война началась. - Война? 585 01:09:45,792 --> 01:09:46,962 Тысячу человек... 586 01:09:50,664 --> 01:09:52,474 Я полторы тысячи выставлю. 587 01:09:52,528 --> 01:09:54,458 Эрекле вашу верность оценит. 588 01:09:55,586 --> 01:09:57,756 Что царь собирается предпринять? 589 01:09:57,821 --> 01:10:01,051 Он действует, передовое войско уже выдвинулось. 590 01:10:02,111 --> 01:10:04,937 Но кто знает, как повернётся фортуна войны... 591 01:10:04,938 --> 01:10:07,688 Что? - Вдали от лагеря отряд канониров 592 01:10:08,296 --> 01:10:11,526 был уничтожен в ущелье вражескими разведчиками. 593 01:10:11,683 --> 01:10:14,128 Всего четыре канонира у нас осталось. 594 01:10:14,129 --> 01:10:15,889 Остальные же - покалечены. 595 01:10:16,125 --> 01:10:17,235 Часть погибла... 596 01:10:19,582 --> 01:10:20,562 И что Эрекле? 597 01:10:21,227 --> 01:10:24,574 Он пошёл на хитрость, и пушки отправил вместе с войском. 598 01:10:24,575 --> 01:10:27,735 Враг не знает, что отряд канониров уничтожен. 599 01:10:46,797 --> 01:10:49,317 Губаз, Барата! - Слушаем тебя, князь. 600 01:10:50,566 --> 01:10:53,854 Что прикажешь? - Ни одного крепостного в войско царя. 601 01:10:53,855 --> 01:10:56,309 Наши же крепостные по царскому приказу уничтожат наши владения. 602 01:10:56,310 --> 01:10:57,760 Керим-ага, иди сюда. 603 01:10:58,184 --> 01:11:00,268 Этот негодяй вам пригодится. - Куда нам идти? 604 01:11:00,269 --> 01:11:02,429 Проникнете в лагерь Гирей-хана, 605 01:11:02,484 --> 01:11:04,824 передадите ему мои слова. Скажете: 606 01:11:05,181 --> 01:11:08,701 Эрекле пушки выставил, чтобы врага просто напугать. 607 01:11:09,060 --> 01:11:12,207 Канониров у него больше нет. - Да здравствует князь! 608 01:11:12,208 --> 01:11:14,608 Крепостные и имения будут нашими... 609 01:11:16,708 --> 01:11:18,228 А Эрекле придёт конец. 610 01:11:19,353 --> 01:11:21,463 Всю Грузию продают, безбожники. 611 01:11:26,330 --> 01:11:27,370 Где мои парни? 612 01:12:30,352 --> 01:12:32,342 Стрекоза! - Здесь я, Мануча. 613 01:12:34,331 --> 01:12:37,731 Девять человек оттуда. Ачико, к воротам. - Идём... 614 01:12:39,514 --> 01:12:40,514 Джемал! 615 01:12:43,182 --> 01:12:45,408 Что, парень? - На поиски пойдёшь. 616 01:12:45,409 --> 01:12:46,459 Хорошо, парень. 617 01:14:40,822 --> 01:14:42,152 Как ты, дядя Мате? 618 01:14:45,342 --> 01:14:46,442 Как ты, парень? 619 01:14:46,956 --> 01:14:48,896 Ребята, Амилахвари предатель! 620 01:14:49,291 --> 01:14:51,085 Он послал людей в стан врага. 621 01:14:51,086 --> 01:14:52,246 Вот сукин сын... 622 01:15:00,517 --> 01:15:02,397 Стреляй, женщина, стреляй... 623 01:15:03,635 --> 01:15:04,335 Стреляй... 624 01:15:27,662 --> 01:15:28,662 Люди!!! 625 01:15:32,705 --> 01:15:34,205 Люди!!! 626 01:15:35,612 --> 01:15:38,312 Одного предателя убили, четверо сбежали. 627 01:15:39,912 --> 01:15:41,895 Если они проникнут в лагерь врага, 628 01:15:41,896 --> 01:15:45,586 настанут тяжёлые времена, и вся Грузия будет разорена. 629 01:15:49,804 --> 01:15:51,878 Берика, ты возглавишь команду канониров. 630 01:15:51,879 --> 01:15:53,869 А за гонцами? - Мануча. 631 01:15:53,985 --> 01:15:57,145 Мануча, Тандил, Джемал, Гио - быстро по коням! 632 01:15:57,684 --> 01:15:59,674 Надо перерезать врагу дорогу. 633 01:15:59,989 --> 01:16:03,259 Победа или смерть, другого выбора у нас нет. 634 01:16:11,285 --> 01:16:13,155 Слыхали ведь - заяц сказал: 635 01:16:15,325 --> 01:16:17,655 - В порошок сотру щенят этой суки... 636 01:16:22,411 --> 01:16:24,941 Джемал, они появились... - Поднажмём! 637 01:16:32,366 --> 01:16:33,066 Быстрее... 638 01:17:05,654 --> 01:17:06,824 Тандил, парень... 639 01:17:12,912 --> 01:17:14,252 Куда ты денешься!.. 640 01:17:17,051 --> 01:17:18,561 Не уйдёшь, Керим-ага! 641 01:17:32,669 --> 01:17:33,709 Ах ты, собака! 642 01:17:41,419 --> 01:17:43,809 Отныне своё золото в воде отмывай. 643 01:18:14,919 --> 01:18:17,569 Отступаем, отступаем! - Куда прикажете? 644 01:18:19,039 --> 01:18:20,859 Домой, домой возвращайтесь. 645 01:18:21,704 --> 01:18:24,174 Приказано отступить, вернуться назад! 646 01:18:26,416 --> 01:18:28,356 Приказано возвратиться назад. 647 01:18:29,091 --> 01:18:30,621 Приказано возвращаться! 648 01:18:41,782 --> 01:18:42,712 Великий царь! 649 01:18:44,659 --> 01:18:48,949 Великий царь! Правый фланг врага отступает, они возвращаются домой. 650 01:18:49,691 --> 01:18:52,621 Великий царь, левый фланг врага отступает. 651 01:18:59,905 --> 01:19:04,065 Множество наших пушек испугало врага, они такого не ожидали. 652 01:19:53,823 --> 01:19:57,143 Вы только на них посмотрите! Они ещё и поют... 653 01:21:26,874 --> 01:21:27,874 В чём дело? 654 01:21:28,139 --> 01:21:30,749 У грузин нет канониров... 655 01:21:35,553 --> 01:21:37,833 У грузин нет канониров, стойте... 656 01:21:39,102 --> 01:21:41,162 Возвращайтесь назад! - Стойте! 657 01:21:41,216 --> 01:21:42,846 У грузин нет канониров! 658 01:22:06,487 --> 01:22:07,537 Великий царь... 659 01:22:08,361 --> 01:22:11,941 Великий царь, враг возвращается, наступает с запада. 660 01:22:42,382 --> 01:22:43,372 Молчащие пушки 661 01:22:44,186 --> 01:22:45,936 похожи на бога мертвецов. 662 01:22:46,171 --> 01:22:49,281 Государь, государь! С востока тоже наступают. 663 01:22:51,043 --> 01:22:54,553 Дёготь и керосин уже не помогают, враги наступают. 664 01:23:07,080 --> 01:23:08,120 Кто нам помог? 665 01:23:20,040 --> 01:23:21,970 Эгей, бегут щенята, бегут... 666 01:23:24,261 --> 01:23:27,991 Что это вы делаете? Чтобы духу вашего здесь не было! 667 01:23:31,559 --> 01:23:34,899 Повелитель, у них всего лишь шестеро канониров. 668 01:23:35,087 --> 01:23:37,597 Сорок пушек извергают гром и молнии. 669 01:23:37,603 --> 01:23:39,993 Он шпион Эрекле, голову ему долой! 670 01:23:40,350 --> 01:23:42,520 Помогите! - Уберите его отсюда. 671 01:23:42,675 --> 01:23:45,355 Не падайте духом. Дружно все в атаку! 672 01:23:58,181 --> 01:24:01,438 Пока не громыхайте, как будто мы мёртвые или умирающие. 673 01:24:01,439 --> 01:24:04,479 Как так - умирающие? - Так надо, вот увидите. 674 01:24:04,818 --> 01:24:07,568 Как скажу - вскочите, а сейчас ложитесь. 675 01:24:09,267 --> 01:24:11,017 Верные мои, все ложитесь! 676 01:24:11,814 --> 01:24:13,684 Идут ведь? - Пусть идут... 677 01:24:14,359 --> 01:24:16,929 Мы окружены! - Хорошо, так и надо... 678 01:24:18,831 --> 01:24:22,401 Один, два. Гигла, я сказал два? - Сказал, сказал... 679 01:24:24,102 --> 01:24:26,432 Идут... - Ну и хорошо, что идут. 680 01:24:27,721 --> 01:24:28,591 Один, два... 681 01:24:31,519 --> 01:24:33,569 Гоча, готовься. - Я готов. 682 01:24:33,686 --> 01:24:34,956 Два и это... Три! 683 01:24:37,165 --> 01:24:39,375 А ну ребята, зададим им жару... 684 01:25:37,205 --> 01:25:39,195 Великий царь... Великий царь! 685 01:25:39,602 --> 01:25:42,052 Из леса ребята Мате-парня подходят. 686 01:25:42,748 --> 01:25:46,078 Это те, которых Мате-парень собрал по деревням. 687 01:25:51,800 --> 01:25:52,790 Хорошо идут... 688 01:25:54,618 --> 01:25:56,018 Молодец Мате-парень. 689 01:25:56,632 --> 01:25:59,802 Великий царь, враг окружает развалины крепости 690 01:26:00,902 --> 01:26:02,532 и блокирует наши пушки. 691 01:26:04,560 --> 01:26:05,890 Мате-парня ко мне. 692 01:26:11,948 --> 01:26:15,048 Слыхал я, Мате-парень, о твоём отважном отряде. 693 01:26:15,929 --> 01:26:18,513 Если ты прорвёшь кольцо окружения на тех развалинах - 694 01:26:18,514 --> 01:26:20,154 Пожалую тебе дворянство. 695 01:26:20,328 --> 01:26:22,683 Зачем мне дворянство, великий царь? 696 01:26:22,684 --> 01:26:25,654 Ты верни мне мою прежнюю жизнь в деревне. 697 01:26:40,726 --> 01:26:44,676 Что за жизнь у тебя была, что ты так к ней стремишься? 698 01:26:46,390 --> 01:26:49,680 Братья, те крепостные развалины сейчас - Грузия! 699 01:26:50,851 --> 01:26:51,851 Вперёд... 700 01:26:57,886 --> 01:27:00,526 Грузины, братья, Мате-парень, вперёд... 701 01:27:03,349 --> 01:27:05,509 Ребята, дай бог вам здоровья... 702 01:27:43,667 --> 01:27:44,887 Эгей, братья мои! 703 01:27:46,703 --> 01:27:47,873 Канониры - огонь! 704 01:28:08,214 --> 01:28:09,194 Ха-ха, попал! 705 01:28:10,018 --> 01:28:13,998 Мате-парень, я зарёкся - если из всех двенадцати попаду - 706 01:28:14,890 --> 01:28:16,280 в этом году женюсь. 707 01:28:22,779 --> 01:28:24,699 Поддай, ну-ка ещё поддай... 708 01:28:24,753 --> 01:28:26,093 Огонь, ещё огонь... 709 01:28:36,620 --> 01:28:38,480 А ну грузины - на врага... 710 01:28:48,960 --> 01:28:50,180 Ребята! По коням! 711 01:28:51,847 --> 01:28:54,897 Преследуем врага, чтоб ему неповадно было... 712 01:29:01,841 --> 01:29:03,241 Туда... Боже, Гио... 713 01:29:08,677 --> 01:29:10,487 Гио, мальчик мой, малыш... 714 01:29:11,745 --> 01:29:14,135 Кто сыграет нашу песню, дядя Мате? 715 01:29:15,573 --> 01:29:17,023 Ты, ты, мой мальчик. 716 01:29:19,513 --> 01:29:20,323 Гио... Гио! 717 01:29:23,372 --> 01:29:25,422 Боже, где твоя справедливость? 718 01:29:30,098 --> 01:29:31,968 Сюда, идите сюда, собаки... 719 01:30:51,701 --> 01:30:52,461 Мааатеее... 720 01:31:01,082 --> 01:31:01,842 Мааатеее... 721 01:31:20,339 --> 01:31:22,089 Мате-парень, Мате-парень. 722 01:31:22,804 --> 01:31:23,614 Мате, Мате! 723 01:31:27,045 --> 01:31:28,025 Бог ты мой!!! 724 01:31:34,633 --> 01:31:35,633 Боже... 725 01:31:37,219 --> 01:31:38,329 Мануча... - Да. 726 01:31:40,487 --> 01:31:41,697 Да, да, это я... 727 01:31:43,364 --> 01:31:45,694 Мануча, ты смог бы меня полюбить? 728 01:31:46,000 --> 01:31:48,680 Мануча, знаешь как бы я тебя любила... 729 01:31:50,652 --> 01:31:53,052 Зачем ты меня ослепила, девонька... 730 01:31:58,219 --> 01:31:59,679 Я люблю тебя, парень... 731 01:32:01,405 --> 01:32:02,405 Люблю... 732 01:32:12,061 --> 01:32:12,821 Девонька... 733 01:32:13,816 --> 01:32:15,916 Девонька, имя своё скажи, имя. 734 01:32:36,880 --> 01:32:37,880 Майя... 735 01:32:42,844 --> 01:32:43,844 Майя!!! 736 01:32:45,479 --> 01:32:46,479 Майя? 737 01:32:53,720 --> 01:32:55,300 Майя... Мате... Майя!!! 738 01:33:21,419 --> 01:33:23,879 Перевод и создание субтитров - gbakh 739 01:33:24,420 --> 01:33:27,250 Редактирование субтитров - команда ArjLover 740 01:33:44,039 --> 01:33:46,996 Конец