1 00:00:00,880 --> 00:00:03,348 Производство киностудии "Грузия-фильм", 1966 год. 2 00:00:11,240 --> 00:00:13,117 Сценарий Амирана Чичинадзе 3 00:00:13,400 --> 00:00:15,277 переработан для фильма Отаром Иоселиани 4 00:00:15,560 --> 00:00:19,189 при участии Амирана Чичинадзе, Джансуга Чарквиани, Яши Трипольского 5 00:00:19,480 --> 00:00:20,799 и Лали Мжавия 6 00:00:21,760 --> 00:00:23,830 Главный оператор Абесалом Майсурадзе 7 00:00:25,680 --> 00:00:27,318 Художник Димитри Эристави 8 00:00:28,680 --> 00:00:30,159 Звукооператор Важа Мачаидзе 9 00:00:30,440 --> 00:00:32,078 Художник-декоратор Зандукели 10 00:00:32,360 --> 00:00:33,918 Второй оператор Мерабов 11 00:00:34,200 --> 00:00:35,758 Ассистент по монтажу Безуашвили 12 00:00:36,040 --> 00:00:37,359 Монтаж Отара Иоселиани 13 00:00:37,640 --> 00:00:39,471 Ассистенты режиссёра Автандил Мачаидзе, Тамара Гаврилова, 14 00:00:39,760 --> 00:00:41,239 Элиашвили, Манана Бараташвили 15 00:00:41,520 --> 00:00:43,909 Ассистенты оператора Георгий Мачаидзе, Суламанидзе 16 00:00:48,240 --> 00:00:49,719 Директор картины Гвенетадзе 17 00:00:51,560 --> 00:00:53,198 В главной роли Рамаз Гиоргобиани 18 00:00:53,640 --> 00:00:54,868 В ролях Марина Карцивадзе 19 00:00:55,480 --> 00:00:56,879 Георгий Харабадзе 20 00:00:57,880 --> 00:00:59,029 Давид Абашидзе 21 00:01:00,680 --> 00:01:02,033 Акаки Кванталиани 22 00:01:03,840 --> 00:01:05,068 Баадур Цуладзе 23 00:01:08,760 --> 00:01:10,557 ЛИСТОПАД 24 00:01:11,000 --> 00:01:12,956 Режиссёр-постановщик Отар Иоселиани 25 00:08:05,040 --> 00:08:06,268 ЧЕТВЕРГ 26 00:08:09,480 --> 00:08:11,869 Гимнастику начинаем с ходьбы на месте. 27 00:08:12,440 --> 00:08:14,590 Все приготовились. Шагом марш! 28 00:08:16,680 --> 00:08:18,830 Пока не поешь - никуда не пойдёшь. 29 00:08:19,400 --> 00:08:22,472 И что это такое?! Кто носит чёрную рубашку по утрам? 30 00:08:22,880 --> 00:08:24,029 Это я ношу! 31 00:08:25,600 --> 00:08:27,477 Не выводи отца из терпения. 32 00:08:32,120 --> 00:08:33,075 Садись. 33 00:08:33,360 --> 00:08:35,669 Я же тебе погладила белую рубашку, почему ты её ни наденешь? 34 00:08:43,440 --> 00:08:44,395 Ешь. 35 00:08:47,080 --> 00:08:50,072 Да ем я. Подчиняюсь! Что вы ещё от меня хотите?! 36 00:08:55,080 --> 00:08:56,957 Я не могу всё это есть. 37 00:09:00,240 --> 00:09:02,117 Ты слышишь, что тебе говорят? 38 00:09:16,720 --> 00:09:18,358 ...в исходное положение. 39 00:09:22,840 --> 00:09:23,795 Раз, два, 40 00:09:24,720 --> 00:09:25,675 три, четыре. 41 00:09:29,760 --> 00:09:31,910 Продолжайте, влево поворот... 42 00:09:33,520 --> 00:09:34,475 ...и вправо. 43 00:09:36,560 --> 00:09:38,630 Довольно. Соедините ноги. 44 00:09:39,120 --> 00:09:40,075 Вставайте. 45 00:09:42,160 --> 00:09:45,869 Займите исходное положение. Проделаем ещё раз без музыки. 46 00:09:46,400 --> 00:09:47,355 Раз, 47 00:09:48,080 --> 00:09:49,035 два, 48 00:09:49,720 --> 00:09:50,675 три, 49 00:09:51,200 --> 00:09:53,919 четыре. Так и продолжаем. Присесть, 50 00:09:55,560 --> 00:09:56,515 встать... 51 00:10:12,640 --> 00:10:16,428 Довольно. Ниши занятия окончены. До свидания, товарищи. 52 00:13:57,120 --> 00:13:58,997 Ботинки не мог почистить? 53 00:13:59,600 --> 00:14:01,318 Или чистишь их о брюки? 54 00:14:02,960 --> 00:14:04,075 Ты неисправим. 55 00:14:05,560 --> 00:14:06,788 Застегни пальто. 56 00:14:07,280 --> 00:14:09,510 Стыдно с тобой ходить по улице. 57 00:14:10,360 --> 00:14:12,112 Вынь руки из карманов. 58 00:14:14,840 --> 00:14:16,432 Держи папку в руках. 59 00:14:18,320 --> 00:14:20,390 Я тебя жду пятнадцать минут. 60 00:14:22,040 --> 00:14:24,031 Это я всё говорю для тебя, 61 00:14:26,000 --> 00:14:27,592 для твоей же пользы. 62 00:14:31,040 --> 00:14:33,395 Меньше шести штук я не делаю. 63 00:14:39,560 --> 00:14:40,595 Держи голову. 64 00:14:41,960 --> 00:14:42,915 Не двигайся. 65 00:14:45,560 --> 00:14:46,515 Спасибо. 66 00:15:28,400 --> 00:15:29,355 Нижарадзе. 67 00:15:31,480 --> 00:15:32,515 Здравствуйте. 68 00:15:33,720 --> 00:15:36,598 - Ты что?! - Извините, простите, в чём дело? 69 00:15:37,320 --> 00:15:38,275 Паспорта. 70 00:15:39,680 --> 00:15:40,635 Дай паспорт. 71 00:15:41,560 --> 00:15:42,515 Вот один. 72 00:15:43,840 --> 00:15:44,795 Вот второй. 73 00:15:52,960 --> 00:15:55,349 Простите, как пройти к директору? 74 00:16:00,160 --> 00:16:03,118 ...в этом цехе мы восстановили восемь новых поточных линий. 75 00:16:03,400 --> 00:16:07,951 Это дело последней семилетки дало возможность увеличить выработку, 76 00:16:08,280 --> 00:16:10,748 но самое большое, что мы ещё и получили... 77 00:16:30,080 --> 00:16:33,277 Я же запретил выдавать! Почему вы своевольничаете? 78 00:16:33,560 --> 00:16:36,358 Сказали, Элле Ивановне не выдавать, по Нодару вы ничего не говорили. 79 00:16:36,640 --> 00:16:38,278 Ну, и что, что не говорил?! 80 00:16:39,000 --> 00:16:42,151 А то, что пришёл человек, и я не мог ему отказать. 81 00:16:42,800 --> 00:16:43,755 Можно? 82 00:16:47,480 --> 00:16:48,515 Здравствуйте. 83 00:16:49,600 --> 00:16:50,635 Здравствуйте. 84 00:16:53,320 --> 00:16:55,356 Я выдал всего четыре декалитра, это мало? 85 00:16:55,640 --> 00:16:57,392 Ну, ни так уж и много. 86 00:16:59,680 --> 00:17:01,671 Дай мне поговорить с людьми. 87 00:17:02,400 --> 00:17:03,833 Вы что, технологи? 88 00:17:07,120 --> 00:17:10,669 Слушай, дай мне поговорить с людьми, я тебе сказал. Как вы учились? 89 00:17:11,200 --> 00:17:12,155 Я отличник. 90 00:17:12,960 --> 00:17:15,110 - А вы? - А у меня были и тройки. 91 00:17:21,800 --> 00:17:23,791 - Дай мне ручку. - Пожалуйста. 92 00:17:24,360 --> 00:17:25,588 Какой ты худенький. 93 00:17:25,920 --> 00:17:27,990 - Спортом не занимаешься? - Нет. 94 00:17:29,120 --> 00:17:30,997 Я на бильярде играю неплохо. 95 00:17:31,560 --> 00:17:33,630 - А в карты? - И в карты тоже. 96 00:17:35,600 --> 00:17:37,238 - И пьёшь иногда? - И пью. 97 00:17:37,680 --> 00:17:38,999 Молодец. А вы? 98 00:17:39,600 --> 00:17:42,239 Я не пью, не курю и на бильярде совсем не умею играть. 99 00:17:52,920 --> 00:17:54,433 Вы - в лабораторию. 100 00:17:55,960 --> 00:17:56,915 Держите. 101 00:17:57,200 --> 00:17:58,349 А вы - в цех. 102 00:18:06,200 --> 00:18:08,760 Простите, мы сегодня же приступим к работе? 103 00:18:09,120 --> 00:18:10,075 Приступайте. 104 00:18:10,440 --> 00:18:13,238 Наш коллектив вам, наверное, понравится. 105 00:18:13,680 --> 00:18:15,477 Это дружный и здоровый коллектив. 106 00:18:15,760 --> 00:18:16,715 Спасибо. 107 00:18:18,280 --> 00:18:20,032 А теперь твоя очередь. 108 00:18:29,400 --> 00:18:31,391 Я сказал, что колбы все были треснутые. 109 00:18:34,560 --> 00:18:36,915 И не знаю теперь, что делать. 110 00:18:39,120 --> 00:18:42,510 А я-то тут при чём? Надо было смотреть, когда ты их отбирал. 111 00:18:42,840 --> 00:18:43,875 Я- то заметил, 112 00:18:45,680 --> 00:18:47,159 но не посмел тебе сказать. 113 00:18:47,760 --> 00:18:48,715 Да? 114 00:18:50,240 --> 00:18:51,559 Мне было неловко. 115 00:18:59,800 --> 00:19:02,360 Я спущусь, и мы продолжим эту беседу. 116 00:19:06,160 --> 00:19:07,195 Здравствуйте. 117 00:19:07,800 --> 00:19:09,119 Вы меня не узнали? 118 00:19:09,440 --> 00:19:11,749 Мы же соседи. Я живу рядом с Вами. 119 00:19:13,040 --> 00:19:16,271 - В доме тёти Нины. - Ах, в доме тёти Нины. 120 00:19:18,560 --> 00:19:20,869 - Вы здесь работаете? - А как вы догадались? 121 00:19:21,320 --> 00:19:23,470 Знаете, нас направили к вам на работу. 122 00:19:23,840 --> 00:19:25,193 Желаю вам успеха. 123 00:19:26,040 --> 00:19:26,995 Спасибо. 124 00:19:29,080 --> 00:19:30,399 Привет тёте Нине. 125 00:19:36,160 --> 00:19:37,195 Здравствуйте. 126 00:19:37,640 --> 00:19:41,633 Меня зовут Секан Делиди. Меня направили в первый цех, это здесь? 127 00:19:42,200 --> 00:19:43,474 А мы-то при чём? 128 00:19:45,040 --> 00:19:46,234 Ну, разберёмся. 129 00:19:48,760 --> 00:19:51,194 Нечего было выдавать это вино. 130 00:19:53,760 --> 00:19:54,954 Это первый цех? 131 00:19:57,280 --> 00:19:59,430 Я займусь им, не беспокойтесь. 132 00:20:02,840 --> 00:20:03,795 Пошли. 133 00:20:34,840 --> 00:20:36,956 Ты не обижайся на старика. 134 00:20:37,680 --> 00:20:41,275 Он нервничает, потому что у нас много работы. 135 00:20:42,480 --> 00:20:44,152 Работы у нас много... 136 00:20:45,040 --> 00:20:49,033 Но, имей в виду, всё зависит от того, как ты себя поставишь с рабочими. 137 00:20:49,480 --> 00:20:53,553 Рабочие, не забывай, остаются рабочими. Не сажай их себе на голову. 138 00:20:59,240 --> 00:21:00,514 Он меня заметил? 139 00:21:03,560 --> 00:21:04,515 Пропусти. 140 00:21:05,560 --> 00:21:08,757 Куда ты пропал? Как давно тебя не видно. 141 00:21:10,160 --> 00:21:11,115 Здравствуй. 142 00:21:12,160 --> 00:21:15,630 Что ты с таким напёрстком приходишь, не стыдно тебе? 143 00:21:16,400 --> 00:21:17,628 Больше у меня нет. 144 00:21:19,000 --> 00:21:21,434 Займись товарищем, пожалуйста. 145 00:21:28,200 --> 00:21:31,510 Вот попрошайка, пристал он к нам и доит, как корову. 146 00:21:40,080 --> 00:21:43,072 Товарищи, вы находитесь на одном из наших передовых винных заводов. 147 00:21:43,400 --> 00:21:47,188 Завод построен в тысяча семьсот восемьдесят девятом году. Проходите. 148 00:21:47,560 --> 00:21:49,710 Он производит ординарные марочные вина. 149 00:21:50,120 --> 00:21:51,678 У нас на заводе белые вина делают... 150 00:21:52,000 --> 00:21:54,116 Выше, выше, поднимай выше. 151 00:22:09,080 --> 00:22:10,035 Давай. 152 00:22:18,320 --> 00:22:19,435 Где моя щётка? 153 00:22:20,960 --> 00:22:22,678 - Садитесь, пожалуйста. - Спасибо. 154 00:22:22,960 --> 00:22:23,915 Где щётка? 155 00:22:24,440 --> 00:22:25,589 Что ты меня спрашиваешь? 156 00:22:31,640 --> 00:22:33,392 Нет-нет, моя короткая. 157 00:22:34,920 --> 00:22:36,558 Посмотри там, пожалуйста. 158 00:22:38,760 --> 00:22:39,715 Нет-нет. 159 00:22:41,120 --> 00:22:42,394 Направо, в углу. 160 00:22:46,360 --> 00:22:47,315 Вот. 161 00:22:50,560 --> 00:22:51,515 Спасибо. 162 00:22:57,640 --> 00:23:00,871 ...виноматериал, который проходит здесь дальнейшие процессы 163 00:23:02,280 --> 00:23:03,998 в течение двух-пяти дней. 164 00:23:04,360 --> 00:23:08,239 Затем, фильтрация и купаж, при которых материал подбирается... 165 00:23:11,760 --> 00:23:13,955 Вот это всё твоё хозяйство. 166 00:23:18,520 --> 00:23:19,589 А это - моё. 167 00:23:29,200 --> 00:23:30,553 Ну, так ответь... 168 00:24:52,000 --> 00:24:52,955 Налейте. 169 00:25:16,600 --> 00:25:19,068 Спасибо вам большое. Будьте здоровы. 170 00:25:27,800 --> 00:25:29,392 - Ты не устал? - Нет. 171 00:25:32,000 --> 00:25:33,956 Как надоел мне этот тип. 172 00:25:34,480 --> 00:25:36,198 Он уже пятый раз приходит. 173 00:25:38,080 --> 00:25:39,672 И берёт, как следует. 174 00:25:48,720 --> 00:25:49,914 Как тебя зовут? 175 00:25:50,360 --> 00:25:51,315 Нико. 176 00:25:52,680 --> 00:25:54,193 Будь здоров, детка. 177 00:26:02,080 --> 00:26:03,354 Хорошо отдохнул. 178 00:26:07,760 --> 00:26:09,557 Простите, как ваша фамилия? 179 00:26:10,160 --> 00:26:11,115 Нижарадзе. 180 00:26:11,680 --> 00:26:13,671 А Александр кем вам приходится? 181 00:26:14,000 --> 00:26:15,353 Это был мой отец. 182 00:26:18,240 --> 00:26:19,195 Нижарадзе. 183 00:26:20,360 --> 00:26:21,475 Любили мы его. 184 00:26:42,040 --> 00:26:43,758 Вы здесь всё время одна? 185 00:26:44,200 --> 00:26:45,428 Можно, я вас буду развлекать? 186 00:26:45,800 --> 00:26:48,109 - А вы можете меня развлечь? - Постараюсь. 187 00:26:56,320 --> 00:26:59,551 Может, мы увидимся в нерабочее время? Эта колба треснутая. 188 00:27:02,400 --> 00:27:05,551 - Смотрите, разве я плохой парень? - Чудесный. 189 00:27:08,440 --> 00:27:10,715 Подпишите здесь, пожалуйста. 190 00:27:19,880 --> 00:27:22,758 - Так, когда мы увидимся? - Давайте, я сперва закрою дверь. 191 00:27:28,600 --> 00:27:29,555 И всё? 192 00:27:48,560 --> 00:27:49,515 Постойте. 193 00:27:52,200 --> 00:27:54,794 Бросьте, пожалуйста, это на пол. 194 00:27:56,800 --> 00:27:57,755 Оденьтесь. 195 00:28:10,400 --> 00:28:12,550 - Что это такое? - Самоделка. Играем? 196 00:28:13,960 --> 00:28:16,349 В первый же день ты играешь на работе в мяч? 197 00:28:17,760 --> 00:28:19,034 Ведь перерыв же. 198 00:28:23,960 --> 00:28:26,269 Думай немножко о своей репутации. 199 00:28:29,640 --> 00:28:30,675 Надень халат. 200 00:28:32,640 --> 00:28:33,709 Покажи руки. 201 00:28:35,520 --> 00:28:36,635 Бочки катаешь? 202 00:28:41,080 --> 00:28:42,798 Подожди меня после работы. 203 00:28:43,320 --> 00:28:44,639 - Всего хорошего. - Всего доброго. 204 00:28:52,800 --> 00:28:57,112 Вот что я тебе хотел сказать. Не веди себя с ними, как идиот. 205 00:28:58,120 --> 00:29:01,510 Они сядут тебе на голову, потом хлопот не оберёшься. 206 00:29:03,720 --> 00:29:04,675 Я пошёл. 207 00:29:50,080 --> 00:29:52,389 Я ничему не собираюсь тебя учить, 208 00:29:52,840 --> 00:29:55,912 но я заметил, что он за тобой ухаживает. 209 00:29:57,800 --> 00:29:59,119 Имей в виду, что я 210 00:30:01,600 --> 00:30:03,192 дурного о нём мнения. 211 00:30:04,160 --> 00:30:05,479 Как тебе сказать... 212 00:30:06,080 --> 00:30:07,752 Он нехороший человек. 213 00:30:09,040 --> 00:30:10,268 Ты не веришь мне? 214 00:30:10,720 --> 00:30:12,438 Слушай, это же не твоё дело. 215 00:30:13,560 --> 00:30:14,709 Не моё дело? 216 00:30:17,800 --> 00:30:20,189 Слушай, тут приближается один прохиндей, 217 00:30:20,520 --> 00:30:24,274 я не хотел бы, чтобы он слышал, о чём мы с тобой разговариваем. 218 00:30:38,280 --> 00:30:39,315 И дальше что? 219 00:30:40,120 --> 00:30:42,759 Я считал своим долгом тебя предупредить. 220 00:30:57,360 --> 00:30:59,828 Здравствуйте. Вы меня не узнали? Я вас сразу же узнал. 221 00:31:00,280 --> 00:31:01,349 Здравствуйте. 222 00:31:02,680 --> 00:31:03,715 Здравствуйте. 223 00:31:15,120 --> 00:31:16,678 - Вы свободны? - Да. 224 00:31:21,040 --> 00:31:22,917 Может, зайдём, выпьем кофе? 225 00:31:58,440 --> 00:32:00,874 Вы что, думаете, кто-нибудь придёт и принесёт вам кофе? 226 00:32:01,160 --> 00:32:02,513 Сейчас я принесу. 227 00:32:09,320 --> 00:32:11,788 - Два кофе. - Садись, я позову. 228 00:32:13,320 --> 00:32:14,548 - Занято. - Всё занято? 229 00:32:14,840 --> 00:32:16,478 - Всё занято. - Простите. 230 00:32:19,840 --> 00:32:22,149 - Здесь свободно? - Садитесь, пожалуйста. 231 00:32:24,640 --> 00:32:26,039 У вас нет спичек? 232 00:32:33,160 --> 00:32:34,229 Два кофе. 233 00:32:40,520 --> 00:32:42,636 - Сколько вам лет? - Много. 234 00:32:43,720 --> 00:32:44,675 Подвиньтесь. 235 00:32:46,120 --> 00:32:48,475 Вон та девушка известна своим легкомыслием. Вы с ней знакомы? 236 00:32:48,800 --> 00:32:50,597 - Нет. - Хотите, познакомлю? 237 00:32:51,160 --> 00:32:52,115 Спасибо. 238 00:32:53,120 --> 00:32:54,838 Почему вы такой стеснительный? 239 00:32:55,280 --> 00:32:56,235 Два кофе! 240 00:33:01,080 --> 00:33:02,035 Простите. 241 00:33:02,960 --> 00:33:03,915 Спасибо. 242 00:33:04,880 --> 00:33:06,233 Лопух ты, парень. 243 00:33:30,960 --> 00:33:32,916 - Что тебе? - Что ты там делаешь? 244 00:33:33,200 --> 00:33:34,428 Сижу, пью кофе. 245 00:33:35,080 --> 00:33:36,513 - А это кто такой? - Знакомый? 246 00:33:36,800 --> 00:33:38,552 - Знакомый? - Знакомый. 247 00:33:40,080 --> 00:33:41,035 Отпусти. 248 00:34:00,680 --> 00:34:01,635 Послушай... 249 00:34:04,680 --> 00:34:07,069 Я тебя очень прошу, оставь меня в покое. 250 00:34:32,440 --> 00:34:36,513 - Мы тебе помешали? - А девушка, действительно, что надо. 251 00:34:40,080 --> 00:34:41,274 Ты не обиделся? 252 00:34:41,880 --> 00:34:44,758 - Где ты её подцепил? - Что значит, подцепил? 253 00:34:48,080 --> 00:34:51,959 - Оставьте человека в покое. - А подруги у неё есть? 254 00:34:52,600 --> 00:34:56,229 - Да, разве он тебе скажет. - Ты что, правда, обиделся? 255 00:34:57,720 --> 00:34:59,233 Он на нас обиделся. 256 00:35:01,200 --> 00:35:04,397 Мы говорим о его девушке, и он обиделся. 257 00:35:11,040 --> 00:35:12,758 Мы не хотели тебя обидеть. 258 00:35:24,920 --> 00:35:27,229 - Что это за тип? - Полный дурак. 259 00:35:27,880 --> 00:35:31,031 Он за ней бегает, и ничего у него, кажется, не получается. 260 00:36:09,920 --> 00:36:11,148 ПОНЕДЕЛЬНИК 261 00:36:44,000 --> 00:36:44,955 Здравствуй. 262 00:36:45,880 --> 00:36:46,995 Наполнили эти? 263 00:36:48,160 --> 00:36:51,675 Завтра начинаем разливать из сорок девятого. 264 00:36:52,720 --> 00:36:54,870 Так, зашёл себе сюда, посмотреть. 265 00:36:56,920 --> 00:36:58,353 Можно попробовать? 266 00:36:59,680 --> 00:37:00,635 Попробуй. 267 00:37:02,920 --> 00:37:04,592 Если не отравишься... 268 00:37:11,000 --> 00:37:12,035 Ну, нравится? 269 00:37:12,680 --> 00:37:13,635 Не очень. 270 00:37:17,840 --> 00:37:20,638 - И это будем разливать? - Приказано, что делать. 271 00:37:30,560 --> 00:37:32,949 Такую дрянь можно пустить только на уксус. 272 00:37:33,280 --> 00:37:35,589 Слава богу, что у нас знатоки появились. 273 00:37:45,160 --> 00:37:46,513 Чувствуется сера. 274 00:37:47,240 --> 00:37:51,028 И вообще, похоже на материал шампанского, на сырец. 275 00:37:55,560 --> 00:37:57,596 У нас нет другого выхода. 276 00:37:59,000 --> 00:38:02,879 План мы должны выполнить, так что, придётся разливать из сорок девятого. 277 00:38:03,400 --> 00:38:07,279 Урожай прошлого года. Кондиция вам всем известна. Пробуйте. 278 00:38:22,960 --> 00:38:24,473 Ну, высказывайтесь. 279 00:38:26,240 --> 00:38:28,276 По-моему, вино устоялось. 280 00:38:29,160 --> 00:38:32,550 Хотя, как это характерно для молодых вин, немного отдаёт грушей. 281 00:38:32,840 --> 00:38:35,479 - Но цвет хороший. - Цвет буйволиной крови. 282 00:38:39,640 --> 00:38:42,871 Но, если говорить о кондиции, то это совсем не то. 283 00:38:47,040 --> 00:38:48,109 Вы неправы. 284 00:38:49,240 --> 00:38:52,312 Если судить по кондиции, то надо учитывать и вкус. 285 00:38:55,040 --> 00:38:56,712 Ну, в общем, решайте. 286 00:38:57,600 --> 00:38:59,750 - Что вы хотите этим сказать? - Я? Ничего. 287 00:39:00,080 --> 00:39:01,957 Нечего болтать впустую. 288 00:39:02,280 --> 00:39:04,635 Сколько вам надо ещё разлить? 289 00:39:05,160 --> 00:39:07,799 Тысячу декалитров мы разольём завтра. 290 00:39:10,760 --> 00:39:12,478 - Так, будет план? - Будет. 291 00:39:13,760 --> 00:39:15,876 Кто ещё хочет высказаться? 292 00:39:17,280 --> 00:39:18,235 Кончили. 293 00:39:21,240 --> 00:39:23,800 Простите, вино из сорок девятого бута разливать нельзя. 294 00:39:24,120 --> 00:39:26,111 Я проверил, оно некачественное. 295 00:39:26,920 --> 00:39:27,989 Он проверил! 296 00:39:31,920 --> 00:39:33,239 А что с вином? 297 00:39:34,040 --> 00:39:37,669 Вино очень терпкое, в нём пять процентов сахара, преобладает спирт. 298 00:39:37,960 --> 00:39:39,598 Но, это же допустимо. 299 00:39:40,040 --> 00:39:43,589 Может, это допустимо для сухих вин, но это же Саперави. 300 00:39:46,720 --> 00:39:48,517 А некоторые предпочитают терпкие вина. 301 00:39:48,880 --> 00:39:49,835 Ваш совет? 302 00:39:50,880 --> 00:39:52,518 Надо пустить туда желатин. 303 00:39:53,880 --> 00:39:57,429 Надо налить желатин, ждать два месяца, пока оно отстоится. 304 00:39:57,760 --> 00:40:00,479 Пока не отстоится, разливать нельзя. 305 00:40:05,480 --> 00:40:06,435 Детский сад! 306 00:40:08,160 --> 00:40:10,674 Хорошо ты нас учишь уму-разуму. 307 00:40:11,320 --> 00:40:14,551 Это ещё не Саперави. И надо его очистить. 308 00:40:16,720 --> 00:40:20,952 - Если бы я говорил то, что думаю... - А что ты думаешь? 309 00:40:27,600 --> 00:40:28,874 А вы останьтесь. 310 00:40:39,920 --> 00:40:42,150 Ты знаешь, что план зависит от твоей работы? 311 00:40:42,440 --> 00:40:43,395 Знаю. 312 00:40:43,760 --> 00:40:45,318 - Будет план? - Будет. 313 00:40:47,120 --> 00:40:51,193 Я знаю не хуже тебя, что такое Саперави, но сейчас так нужно. 314 00:40:51,960 --> 00:40:53,996 У нас нет другого выхода. 315 00:40:55,000 --> 00:40:56,672 Нечего дурака валять. 316 00:41:12,440 --> 00:41:15,398 Завод наш построен в тысяча восемьсот восемьдесят девятом году. 317 00:41:15,680 --> 00:41:18,069 Мы производим марочные и ординарные вина. 318 00:41:18,680 --> 00:41:20,671 С конца прошлого столетия здесь, в этой винотеке, 319 00:41:20,960 --> 00:41:23,599 собираются и хранятся образцы грузинских вин всех лет и всех марок. 320 00:41:23,880 --> 00:41:25,677 Прошу вас, товарищи, следуйте за мной. 321 00:41:26,080 --> 00:41:29,789 Вино, как и человек, рождается, мужает, стареет и, увы, умирает. 322 00:41:31,720 --> 00:41:33,119 Сосуды трогать нельзя. 323 00:41:35,360 --> 00:41:36,315 Держи! 324 00:41:37,120 --> 00:41:38,189 Работай! 325 00:41:39,240 --> 00:41:40,514 Подожди-подожди. 326 00:41:40,840 --> 00:41:43,308 Пусть они сперва разберутся между собой. 327 00:41:43,680 --> 00:41:47,070 Тот говорит - разлей, этот говорит - не разливай... 328 00:41:49,560 --> 00:41:50,913 Так не получится! 329 00:41:53,280 --> 00:41:55,350 Совесть - тоже хорошее дело. 330 00:41:56,520 --> 00:41:58,829 Мы не впервые разливаем такую дрянь. 331 00:41:59,160 --> 00:42:01,230 Мой дедушка пускал это всё на уксус. 332 00:42:01,920 --> 00:42:05,674 - Ты что? - Он прав. Нельзя разливать это вино. 333 00:42:07,320 --> 00:42:10,118 Ты знаешь, что с нами за это сделают? 334 00:42:12,000 --> 00:42:13,149 Что вы орёте? 335 00:42:15,120 --> 00:42:16,553 Он не подписывает. 336 00:42:19,240 --> 00:42:21,913 Могу я работать в таких условиях? 337 00:42:24,960 --> 00:42:28,669 - Вы что, правда, подписываете? - Нельзя разливать это вино. 338 00:42:29,120 --> 00:42:30,678 Значит, не подписываете? 339 00:42:40,920 --> 00:42:41,955 Здравствуйте. 340 00:42:42,560 --> 00:42:46,917 ...и лишь тебя не хватает чуть-чуть. Ля-ля-ля-ля-ля... 341 00:42:50,440 --> 00:42:52,158 Тихо-тихо! Минуточку внимания. 342 00:42:52,440 --> 00:42:55,671 Вы находитесь в цеху, который называется "Цех ординарных вин". 343 00:42:56,000 --> 00:42:59,709 Это наш основной цех. Работает он с большим перевыполнением плана. 344 00:43:00,440 --> 00:43:03,432 А эти большие бочки называются бутами. Ясно? Слушайте дальше. 345 00:43:03,720 --> 00:43:06,359 - Наш главный винодел, знакомьтесь. - Здравствуйте. 346 00:43:06,720 --> 00:43:09,359 А эти молодые люди называются технологи. Вот и вот. 347 00:43:09,720 --> 00:43:11,711 - Очень приятно! - Такой молодой... 348 00:43:12,080 --> 00:43:14,389 Вкус вина, который иногда доставляет вам большое удовольствие, 349 00:43:14,680 --> 00:43:16,159 целиком зависит от их работы. 350 00:43:16,480 --> 00:43:18,596 Каждый раз она не вовремя. Зачем ты их сюда приволокла? 351 00:43:18,880 --> 00:43:20,359 А мы просто пришли к вам в гости. 352 00:43:20,640 --> 00:43:22,949 Мы счастливы, что ты пришла к нам в гости. 353 00:43:24,520 --> 00:43:26,238 - А чем вы будете их поить? - Красным. 354 00:43:26,520 --> 00:43:27,839 - Каким? - Вот этим. 355 00:43:28,440 --> 00:43:30,431 Значит, так. Внимание, товарищи. 356 00:43:31,040 --> 00:43:33,110 Сейчас вы попробуете натуральное красное вино, 357 00:43:33,400 --> 00:43:35,038 которое изготовляется нашими виноделами. 358 00:43:35,320 --> 00:43:37,311 Проходите, товарищи. Прошу вас, сюда. 359 00:43:42,480 --> 00:43:43,879 Ой, я столько не могу. 360 00:43:44,200 --> 00:43:45,997 Пейте, пейте сколько можете. 361 00:43:47,400 --> 00:43:48,355 Спасибо. 362 00:43:48,840 --> 00:43:50,353 Возьмите доспелого. 363 00:43:52,080 --> 00:43:54,514 Да, конечно, надо спросить. А как оно называется? 364 00:43:54,800 --> 00:43:56,279 - Саперави. - И не выговоришь. 365 00:43:56,600 --> 00:43:57,635 Кисленькое... 366 00:43:59,440 --> 00:44:00,555 А бочка какая! 367 00:44:01,040 --> 00:44:03,349 Интересно, сколько туда помещается? 368 00:44:03,920 --> 00:44:04,875 Простите. 369 00:44:07,480 --> 00:44:09,038 А этот товарищ не с нами. 370 00:44:09,480 --> 00:44:11,710 - Ваше здоровье! - Ой, я уже пьяная. 371 00:44:13,240 --> 00:44:16,118 - Какой ужас! - Я забыл тебя предупредить. 372 00:44:18,800 --> 00:44:19,915 Ещё кто хочет? 373 00:44:20,240 --> 00:44:21,355 Ой, нет, спасибо. 374 00:44:21,640 --> 00:44:23,870 - А петь можно? - Сколько хотите. 375 00:44:24,800 --> 00:44:26,677 Я могилу милой искал, 376 00:44:28,760 --> 00:44:30,352 но её найти нелегко. 377 00:44:31,320 --> 00:44:32,355 Пошли дальше. 378 00:44:32,720 --> 00:44:34,676 Сердце мне томила тоска, 379 00:44:36,800 --> 00:44:38,677 где же ты моя Сулико... 380 00:44:43,720 --> 00:44:45,199 - ?Большое спасибо. - Всего хорошего. 381 00:44:45,520 --> 00:44:47,829 Благодарю. До свидания. 382 00:44:48,320 --> 00:44:49,514 Всего хорошего. 383 00:44:52,360 --> 00:44:54,794 Чтобы я не слышал здесь крика. 384 00:44:57,560 --> 00:45:00,552 А вы, молодой человек, пойдёмте со мной к директору. 385 00:45:05,120 --> 00:45:06,758 СУББОТА 386 00:45:29,640 --> 00:45:30,595 Арчил! 387 00:45:32,880 --> 00:45:33,835 Арчил! 388 00:45:35,200 --> 00:45:36,428 В чём дело? 389 00:45:37,600 --> 00:45:38,749 Спускайся. 390 00:45:39,600 --> 00:45:42,239 - Да, в чём дело-то? - Спускайся, тебе говорят! 391 00:45:53,440 --> 00:45:56,910 - Когда напьёшься, драться не будешь? - Посмотрим. 392 00:46:02,040 --> 00:46:03,758 Шашлык по-абхазски, цыплята. 393 00:46:04,040 --> 00:46:06,270 - Принеси нам барашка. - Не советую. 394 00:46:06,680 --> 00:46:08,432 Лучше возьмите цыплят. 395 00:46:10,520 --> 00:46:13,671 - Ладно, цыплята, а до этого... - Всё, что надо. 396 00:46:14,600 --> 00:46:17,751 - Лобио принесите. - Лобио мне и дома надоело. 397 00:46:22,560 --> 00:46:24,232 Значит, так. Цыплята. 398 00:46:25,640 --> 00:46:27,870 - Принеси. - А вино какое у вас? 399 00:46:28,360 --> 00:46:29,395 Саперави. 400 00:46:30,880 --> 00:46:32,552 Покажи нам бутылочку. 401 00:46:33,320 --> 00:46:36,471 - Хорошее вино. - Покажи нам бутылку, посмотрим. 402 00:46:51,040 --> 00:46:52,268 - Наше. - Наше? 403 00:46:54,960 --> 00:46:57,030 Разлив двадцать пятого марта. 404 00:47:00,040 --> 00:47:01,189 Пошли отсюда. 405 00:47:13,240 --> 00:47:14,912 Не везёт нам сегодня. 406 00:47:15,720 --> 00:47:17,597 Ну, и что мы будем делать? 407 00:47:19,880 --> 00:47:20,995 Пойдём к Дато. 408 00:47:21,960 --> 00:47:23,029 Ну, пошли ко мне. 409 00:47:23,280 --> 00:47:25,669 О- о, надо теперь ходить по базару. 410 00:47:27,200 --> 00:47:28,792 А какое у тебя вино? 411 00:47:29,440 --> 00:47:30,998 - То... - Ах, то! 412 00:48:35,760 --> 00:48:37,955 Налейте - глотка пересохла! 413 00:49:20,320 --> 00:49:21,912 У тебя нет закурить? 414 00:49:24,440 --> 00:49:26,510 - Последняя. - Последнюю не возьму. 415 00:49:26,880 --> 00:49:28,518 - Да, возьми. - Не возьму. 416 00:49:30,040 --> 00:49:32,429 Я половинку покурю, и тебе оставлю. 417 00:49:36,640 --> 00:49:39,029 - И спичек нет. - Спичек у меня нет. 418 00:49:40,440 --> 00:49:41,998 Разрешите прикурить? 419 00:49:44,440 --> 00:49:47,591 - У тебя нет одной лишней сигареты? - Нет, эта последняя. 420 00:49:50,560 --> 00:49:51,515 Спасибо. 421 00:49:56,320 --> 00:49:57,275 Хорошо... 422 00:49:58,360 --> 00:50:00,749 Всё собираюсь бросить, и не получается. 423 00:50:05,600 --> 00:50:06,555 Хватит пока. 424 00:50:11,600 --> 00:50:12,555 Слушай, 425 00:50:13,760 --> 00:50:15,113 а меня ждут дома. 426 00:50:15,960 --> 00:50:16,915 Жена, дети. 427 00:50:18,840 --> 00:50:19,795 Вот. 428 00:50:24,280 --> 00:50:27,431 - Где ты шляешься так поздно? - Познакомься - это наш начальник. 429 00:50:27,800 --> 00:50:28,835 Здравствуйте. 430 00:50:29,160 --> 00:50:30,718 Опять нализался? 431 00:50:31,320 --> 00:50:33,356 Да, нет. Стоим, беседуем. 432 00:50:34,240 --> 00:50:36,708 Зайди домой, а то останешься на улице. 433 00:50:41,480 --> 00:50:42,435 Извини. 434 00:50:43,000 --> 00:50:44,718 Я не знаю, что с ней сегодня. 435 00:50:46,760 --> 00:50:47,715 Не обижайся. 436 00:50:48,800 --> 00:50:49,835 Ты идёшь? 437 00:51:06,920 --> 00:51:08,478 ВОСКРЕСЕНЬЕ 438 00:51:30,680 --> 00:51:31,749 Не устали? 439 00:52:00,840 --> 00:52:02,432 Мы идём на утренник. 440 00:52:35,040 --> 00:52:36,678 Ждите меня у дверей. 441 00:52:42,960 --> 00:52:43,915 Привет. 442 00:53:17,000 --> 00:53:19,639 Я вас прервала, вы что-то рассказывали. 443 00:53:19,960 --> 00:53:21,359 Ну, и что дальше? 444 00:53:24,640 --> 00:53:26,437 Ну, и директор говорит... 445 00:53:26,920 --> 00:53:28,592 Может, вам не интересно, что я рассказываю? 446 00:53:28,880 --> 00:53:30,871 Мне очень интересно, расскажите. 447 00:53:31,240 --> 00:53:32,195 Лали! 448 00:53:37,680 --> 00:53:39,079 Ты куда пропала? 449 00:53:40,920 --> 00:53:42,478 Познакомьтесь. Нико. 450 00:53:45,600 --> 00:53:46,635 Извините. 451 00:53:48,880 --> 00:53:50,996 - Ты её видела? - А как же. 452 00:53:55,800 --> 00:53:59,031 Я на неё раньше смотрела в упор и ничего не замечала. 453 00:53:59,480 --> 00:54:00,708 Сейчас уже заметно. 454 00:54:01,080 --> 00:54:03,640 - Где ты его подцепила? - Не твоё дело. 455 00:54:07,360 --> 00:54:08,315 Пока. 456 00:54:12,520 --> 00:54:16,308 Удивительная девица. Она в курсе всех дел в этом городе. 457 00:54:16,720 --> 00:54:21,794 Нико, извините, я вас опять прервала. Вино... Что-то я ничего не поняла. 458 00:54:22,360 --> 00:54:25,830 Требуется моя подпись. Я не знаю, как поступить. 459 00:54:32,400 --> 00:54:34,118 Вы всегда такой серьёзный? 460 00:54:39,320 --> 00:54:40,753 Мы тебя ждём-ждём. 461 00:54:41,680 --> 00:54:43,989 Ну, опоздала немножко, подумаешь. 462 00:54:48,240 --> 00:54:52,028 Вы знаете, я совсем забыла вас предупредить: мы идём в гости. 463 00:54:52,680 --> 00:54:54,750 - Вы пойдёте с нами? - Я не смогу. 464 00:55:18,920 --> 00:55:20,478 ПОНЕДЕЛЬНИК 465 00:55:30,960 --> 00:55:33,349 Какое вино разливать, какое нет - моё дело. 466 00:55:33,680 --> 00:55:35,557 А то, что ты плохо учился, 467 00:55:36,320 --> 00:55:39,471 пьянствуешь и играешь в карты - я этого не забыл. 468 00:55:40,000 --> 00:55:43,356 И заруби себе на носу, что здесь хозяин я! 469 00:55:44,000 --> 00:55:47,231 - Мой долг - вас предупредить. - Ты лучше работай! 470 00:55:47,960 --> 00:55:49,518 Я вчера ждала твоего звонка, 471 00:55:50,920 --> 00:55:52,319 а ты всё не звонил. 472 00:55:52,680 --> 00:55:56,150 Ты издеваешься надо мной? Я два часа подряд звонил. 473 00:55:58,760 --> 00:56:00,432 Удели мне один вечер. 474 00:56:03,800 --> 00:56:05,677 Позвони мне сегодня вечером. 475 00:56:10,600 --> 00:56:14,229 Что вы натворили! Разве можно с ним так разговаривать? 476 00:56:15,120 --> 00:56:16,599 С ним надо хитрить. 477 00:56:23,000 --> 00:56:24,877 - Как вас зовут? - Нико. 478 00:56:25,360 --> 00:56:26,713 Нико, нельзя так. 479 00:56:27,040 --> 00:56:30,919 Он сам и пьянствует, и в карты играет, и плохо учился... 480 00:56:31,960 --> 00:56:33,109 Вы меня поняли? 481 00:56:48,000 --> 00:56:49,194 Досталось тебе? 482 00:56:50,640 --> 00:56:53,234 Извини, но странный ты какой-то. 483 00:56:54,760 --> 00:56:56,193 Спустись на землю. 484 00:56:56,880 --> 00:56:58,950 Это не принцип, а ребячество. 485 00:57:33,280 --> 00:57:35,589 Не так всё это просто, как тебе кажется. 486 00:57:35,920 --> 00:57:37,911 Ты ещё молод, неопытен. 487 00:57:39,600 --> 00:57:42,398 Смеются над тобой, или кричат на тебя. 488 00:57:42,760 --> 00:57:44,193 Нравится тебе это? 489 00:57:46,000 --> 00:57:48,195 Не будь врагом самому себе. 490 00:57:49,600 --> 00:57:50,715 Раздавят тебя. 491 00:57:53,000 --> 00:57:55,355 Разве я ни знаю, что ты прав. 492 00:57:56,960 --> 00:58:00,111 Но я знаю также, что у тебя ничего не получится. 493 00:58:02,280 --> 00:58:03,235 Вот так. 494 00:58:07,360 --> 00:58:08,918 ВОСКРЕСЕНЬЕ 495 00:58:44,440 --> 00:58:46,590 - Он послал к тебе мальчика. - Вижу. 496 00:59:04,080 --> 00:59:05,479 Это, наверное, Отар. 497 00:59:06,800 --> 00:59:09,519 Позвоните через некоторое время, её нет дома. 498 00:59:27,160 --> 00:59:30,038 - Он говорит: "Спускайся". - Скажи ему, что мне некогда. 499 00:59:35,560 --> 00:59:36,515 Да? 500 00:59:37,000 --> 00:59:38,069 Это Арчил. 501 00:59:40,280 --> 00:59:41,759 Слушаю тебя, Арчил. 502 00:59:45,640 --> 00:59:46,709 Не может быть! 503 00:59:53,720 --> 00:59:55,119 Зайди, поговорим. 504 01:00:00,960 --> 01:00:01,915 Заходи. 505 01:00:04,560 --> 01:00:06,949 У меня, говорит, серьёзный к тебе разговор. 506 01:00:07,480 --> 01:00:08,435 Алло? 507 01:00:08,920 --> 01:00:10,273 Здравствуй, Отар. 508 01:00:11,880 --> 01:00:13,757 Как раз о тебе я и думала. 509 01:00:14,880 --> 01:00:15,949 Соскучилась. 510 01:00:21,280 --> 01:00:22,633 Не зайдёшь ли ты? 511 01:00:26,520 --> 01:00:27,475 Мне хочется. 512 01:00:29,000 --> 01:00:29,955 Жду. 513 01:00:36,640 --> 01:00:38,312 - Опасно. - Посмотрим. 514 01:00:48,920 --> 01:00:50,069 Они всё ещё там? 515 01:00:52,880 --> 01:00:53,949 Не двигаются. 516 01:01:01,480 --> 01:01:03,550 - Ты куда? - Какое твоё дело? 517 01:01:05,760 --> 01:01:07,512 - Ты куда? - К друзьям. 518 01:01:10,360 --> 01:01:11,554 На второй этаж? 519 01:01:12,280 --> 01:01:14,919 - А ну, проваливай отсюда. - А ты кто такой? 520 01:01:46,080 --> 01:01:47,035 Ты куда? 521 01:01:47,560 --> 01:01:48,629 Я? Никуда. 522 01:01:50,080 --> 01:01:51,229 Ну и проходи. 523 01:02:02,920 --> 01:02:06,151 Надо прямо сказать, он не очень храбрый молодой человек. 524 01:02:16,320 --> 01:02:17,992 А этот откуда взялся? 525 01:02:18,640 --> 01:02:21,871 - Ты ему нравишься. - Он сходит с ума, несчастный. 526 01:02:26,560 --> 01:02:28,755 - К Марине нельзя. - Почему? 527 01:02:31,720 --> 01:02:33,392 - Ты куда? - К Марине. 528 01:02:34,080 --> 01:02:35,035 Иди сюда. 529 01:02:37,520 --> 01:02:39,238 - Ты меня помнишь? - Помню. 530 01:02:39,520 --> 01:02:41,670 - Помнишь, что я тебе сказал? - Помню. 531 01:02:42,640 --> 01:02:43,834 Если помнишь... 532 01:02:45,160 --> 01:02:47,310 - Здравствуй, детка. - Здравствуйте. 533 01:02:47,760 --> 01:02:50,479 - Как мама? - Не очень хорошо, лежит по-прежнему. 534 01:02:50,800 --> 01:02:51,755 А давление? 535 01:02:52,160 --> 01:02:54,390 Вчера был врач, сказал, что... 536 01:03:02,880 --> 01:03:04,029 Это вы? 537 01:03:04,560 --> 01:03:06,869 - Что за шум? - Никакого шума. 538 01:03:07,520 --> 01:03:09,238 Здравствуйте. Я к вам. 539 01:03:10,960 --> 01:03:11,915 Заходите. 540 01:03:14,840 --> 01:03:16,717 Я повидаю её обязательно. 541 01:03:48,080 --> 01:03:49,274 Интересный тип. 542 01:03:51,000 --> 01:03:52,718 Нико, вы понравились Лали. 543 01:03:53,920 --> 01:03:54,989 А я ему? 544 01:03:56,040 --> 01:03:58,031 Он очень стеснительный и ни за что не скажет. 545 01:03:58,320 --> 01:04:00,629 Вот, например, мне он не говорит. 546 01:04:03,280 --> 01:04:04,235 Скажите. 547 01:04:05,240 --> 01:04:06,195 Молчит. 548 01:04:09,320 --> 01:04:11,788 Высокий какой. Вы не баскетболист? 549 01:04:12,280 --> 01:04:14,157 Нет, я не умею играть в баскетбол. 550 01:04:14,480 --> 01:04:15,435 Жаль. 551 01:04:16,640 --> 01:04:20,269 А так он очень умный и принципиальный молодой человек. 552 01:04:31,480 --> 01:04:32,515 Тебе повезло. 553 01:04:35,560 --> 01:04:37,152 - Марина! - Что тебе? 554 01:04:38,160 --> 01:04:40,151 - Иди, помоги мне. - Надоел. 555 01:04:42,560 --> 01:04:43,788 - Марина! - Иду. 556 01:04:59,400 --> 01:05:00,913 Нико, помогите нам. 557 01:05:09,960 --> 01:05:11,837 Нико, сядьте, почему вы стоите? 558 01:05:12,440 --> 01:05:15,432 - Давайте споём. Вы умеете петь? - Нет. 559 01:05:16,120 --> 01:05:17,075 Подпойте. 560 01:05:26,760 --> 01:05:28,830 Я не умею петь, я же вам сказал. 561 01:05:31,280 --> 01:05:33,475 - Марину? Её нет дома. - Эй! 562 01:05:35,680 --> 01:05:37,238 Отар, я вас жду, жду. 563 01:05:42,800 --> 01:05:44,313 Сейчас мне некогда. 564 01:05:45,520 --> 01:05:46,555 Завтра зайди. 565 01:05:46,960 --> 01:05:47,915 Дорогой. 566 01:05:49,080 --> 01:05:50,798 - Нико, садитесь. - Я должен идти. 567 01:05:51,120 --> 01:05:52,075 На минутку. 568 01:05:54,280 --> 01:05:55,759 Давайте втроём споём. 569 01:05:56,200 --> 01:06:00,079 Очи чёрные, очи жгучие, очи страстные и прекрасные... 570 01:06:00,640 --> 01:06:01,993 Я всё-таки пойду. 571 01:06:03,080 --> 01:06:04,195 Не торопитесь. 572 01:06:05,640 --> 01:06:07,312 Я сейчас провожу его. 573 01:06:08,760 --> 01:06:10,637 Не надо меня провожать. 574 01:06:17,080 --> 01:06:18,957 Надо проводить его всё-таки. 575 01:06:27,680 --> 01:06:29,875 - Куда вы бежите, Нико? - Я не бегу. 576 01:06:30,480 --> 01:06:32,118 - Пойдёмте так. - Ни всё равно? 577 01:06:32,480 --> 01:06:33,708 Нет, ни всё равно. 578 01:06:40,960 --> 01:06:42,109 Так, ты спустился. 579 01:06:43,160 --> 01:06:44,718 А ты отойди в сторону. 580 01:06:46,600 --> 01:06:48,238 Что ты к нему пристал? 581 01:06:49,360 --> 01:06:51,749 Он просто пришёл ко мне в гости. 582 01:06:52,320 --> 01:06:55,039 - Пусть он поговорит со мной. - А вы не вмешивайтесь. 583 01:06:56,000 --> 01:06:58,275 Посмотри, он совсем мальчик. 584 01:07:00,280 --> 01:07:04,159 - Что у тебя с ним за отношения? - Он просто пришёл ко мне в гости. 585 01:07:11,080 --> 01:07:12,035 Нико. 586 01:07:20,520 --> 01:07:21,669 Нико, Нико. 587 01:07:23,240 --> 01:07:25,231 Слушай, оставь меня в покое. 588 01:08:30,640 --> 01:08:31,595 Кто там? 589 01:08:32,880 --> 01:08:34,757 - Нико. - Резо нет дома. 590 01:08:36,640 --> 01:08:38,039 Что-нибудь передать? 591 01:08:38,480 --> 01:08:39,435 Нет, ничего. 592 01:08:40,040 --> 01:08:41,837 - До свидания. - До свидания. 593 01:09:03,040 --> 01:09:03,995 Вам кого? 594 01:09:06,280 --> 01:09:07,235 Я ищу Шота. 595 01:09:07,760 --> 01:09:09,273 Их никого нет дома. 596 01:09:13,640 --> 01:09:14,595 Заходи. 597 01:09:29,960 --> 01:09:32,428 Смотри, ему не везёт, а мне везёт. 598 01:09:37,760 --> 01:09:38,715 Садись. 599 01:09:46,960 --> 01:09:48,439 Что у тебя с глазом? 600 01:09:49,120 --> 01:09:50,075 Упал. 601 01:09:50,600 --> 01:09:51,749 Может, подрался? 602 01:09:52,440 --> 01:09:53,509 Побили тебя? 603 01:09:54,560 --> 01:09:55,959 Как дела на работе? 604 01:09:56,600 --> 01:09:57,555 Так себе. 605 01:10:04,000 --> 01:10:05,991 Смотри, что я с ним делаю. 606 01:10:07,680 --> 01:10:09,033 А что ты делаешь? 607 01:10:10,000 --> 01:10:11,672 Где ты учился играть? 608 01:10:18,320 --> 01:10:19,355 Как дома? 609 01:10:20,920 --> 01:10:21,875 Спасибо. 610 01:10:23,200 --> 01:10:24,394 Не женился ещё? 611 01:10:27,120 --> 01:10:29,395 Мы вдвоём только не женатые. 612 01:10:31,080 --> 01:10:32,957 Я выигрываю у него три бутылки. 613 01:10:38,840 --> 01:10:40,159 Ребят встречаешь? 614 01:10:42,920 --> 01:10:45,388 Давай, соберёмся как-нибудь, поговорим. 615 01:11:19,640 --> 01:11:21,198 Сейчас же поднимите сигарету. 616 01:11:21,560 --> 01:11:22,993 Как вам ни стыдно? 617 01:11:27,520 --> 01:11:28,839 Где ты вырос такой? 618 01:11:34,640 --> 01:11:35,709 Извините. 619 01:12:02,400 --> 01:12:04,516 Встань, уступи место даме. 620 01:12:05,040 --> 01:12:06,393 Я вас не заметил. 621 01:12:07,400 --> 01:12:08,435 Не заметил... 622 01:12:14,880 --> 01:12:18,589 Извините, мне очень неловко... Можно к вам обратиться? 623 01:12:21,120 --> 01:12:22,235 Что вам нужно? 624 01:12:22,880 --> 01:12:23,835 Улыбнитесь. 625 01:12:28,640 --> 01:12:30,517 Как дела, начальник? Гуляешь? 626 01:12:30,960 --> 01:12:32,712 - Что с глазом? - Упал. 627 01:12:33,600 --> 01:12:36,672 - Скажи, пожалуйста, ты не видел... - Нет, не видел. 628 01:12:37,600 --> 01:12:39,272 Ты не в духе сегодня. 629 01:12:45,360 --> 01:12:46,315 Я пошёл. 630 01:13:47,840 --> 01:13:48,795 Соль. 631 01:14:01,840 --> 01:14:03,910 - Ты устал? - А что мне уставать?! 632 01:14:05,280 --> 01:14:06,235 Ешь, Мзия. 633 01:14:08,800 --> 01:14:10,597 Ешь, когда тебе говорят. 634 01:14:12,680 --> 01:14:14,671 Может, на работе что-нибудь. 635 01:14:21,960 --> 01:14:24,155 Отвечай, почему ты молчишь? 636 01:14:26,160 --> 01:14:27,309 Не огорчайся, мой мальчик. 637 01:14:27,600 --> 01:14:29,670 Не огорчайся, не обращай внимания, 638 01:14:29,960 --> 01:14:33,509 побереги себя - я заранее знаю всё, что вы скажете. 639 01:14:36,160 --> 01:14:37,115 Идите, дети. 640 01:14:49,880 --> 01:14:51,552 Как хочешь, можешь не говорить. 641 01:14:51,840 --> 01:14:53,717 Ну, и оставьте меня в покое. 642 01:14:56,320 --> 01:14:57,275 Ладно. 643 01:16:02,320 --> 01:16:03,878 ПЯТНИЦА 644 01:16:26,160 --> 01:16:27,115 Доброе утро. 645 01:16:27,400 --> 01:16:28,549 - Привет. - Как дела? 646 01:16:28,840 --> 01:16:29,795 Идут. 647 01:16:32,440 --> 01:16:34,237 - Здравствуй. - Здравствуйте. 648 01:17:03,720 --> 01:17:05,312 Какое сегодня число? 649 01:17:08,160 --> 01:17:09,115 Двенадцатое. 650 01:17:09,920 --> 01:17:11,433 - Двенадцатое? - Да. 651 01:17:12,200 --> 01:17:13,155 Запомните. 652 01:17:13,520 --> 01:17:16,557 Передайте близким, друзьям, знакомым, 653 01:17:17,920 --> 01:17:20,718 что вино от двенадцатого августа пить нельзя. 654 01:17:21,600 --> 01:17:24,239 Прости нам, Господи, прегрешения наши. 655 01:18:15,520 --> 01:18:16,475 Доброе утро. 656 01:18:17,560 --> 01:18:18,595 Здравствуйте. 657 01:18:19,720 --> 01:18:21,358 Почему ты опаздываешь? 658 01:18:22,840 --> 01:18:24,831 У меня уважительная причина. 659 01:18:26,200 --> 01:18:28,430 Напишешь объяснительную записку на имя директора. 660 01:18:28,720 --> 01:18:31,871 Запишешь причину опоздания, иначе я защитаю тебе прогул. 661 01:18:32,280 --> 01:18:34,430 Чтобы это было в последний раз. 662 01:18:44,480 --> 01:18:46,277 Нико, мне очень неловко, что так получилось. 663 01:18:46,560 --> 01:18:48,949 Ничего, деточка, что вы так беспокоитесь. 664 01:19:03,880 --> 01:19:05,199 Что здесь происходит? 665 01:19:05,560 --> 01:19:09,109 Это наш старый приятель, друг, можно сказать, даже брат. 666 01:19:09,560 --> 01:19:12,279 Я просил налить мне немного вина. У меня гости. 667 01:19:12,600 --> 01:19:16,149 Вы, наверное, думаете, что это ваши фамильные погреба? 668 01:19:17,240 --> 01:19:18,958 А ты, парень, кто такой, что тут командуешь? 669 01:19:19,240 --> 01:19:22,391 Если он вынесет отсюда вино - поговорим в другом месте. 670 01:19:24,760 --> 01:19:26,637 Может, можно договориться? 671 01:19:27,120 --> 01:19:29,918 Это приказ директора - вино не выносить. 672 01:19:37,000 --> 01:19:37,955 Отдыхаем. 673 01:19:38,440 --> 01:19:40,237 Отдыхаете? Идёмте со мной. 674 01:19:40,560 --> 01:19:41,788 Что у тебя с глазом? 675 01:19:42,200 --> 01:19:43,394 Идёмте со мной. 676 01:19:44,880 --> 01:19:46,996 Что с вами, вы не слышите? 677 01:19:53,520 --> 01:19:54,999 Что-то он не в духе. 678 01:20:24,120 --> 01:20:25,075 Неси. 679 01:20:31,120 --> 01:20:32,075 Налей. 680 01:20:33,040 --> 01:20:34,553 А это поставь пока. 681 01:20:36,560 --> 01:20:37,515 Давай сюда. 682 01:20:40,560 --> 01:20:42,198 Поставь и наливайте. 683 01:20:48,120 --> 01:20:49,599 Кто-нибудь знает, что ты здесь вытворяешь? 684 01:20:49,880 --> 01:20:51,677 Слушайте, что я вам говорю. 685 01:20:55,880 --> 01:20:56,835 Размешивай. 686 01:20:57,160 --> 01:20:58,115 Не ленитесь. 687 01:21:01,600 --> 01:21:03,750 Ты знаешь, что с тобой за это сделают? 688 01:21:09,160 --> 01:21:11,515 Куда понёс? Поставь на место. 689 01:21:18,840 --> 01:21:19,795 Иди сюда. 690 01:21:52,560 --> 01:21:53,515 Давай. 691 01:21:53,960 --> 01:21:55,439 Что ты уставился на меня? 692 01:21:55,800 --> 01:21:56,755 Выключай. 693 01:22:27,880 --> 01:22:30,075 Ну, ладно, давай. Не бойся. 694 01:23:06,760 --> 01:23:08,990 - Что это? - Как поживаете, начальник? 695 01:23:09,360 --> 01:23:12,670 - Спасибо. Что здесь происходит? - Ничего, стоим, разговариваем. 696 01:23:13,560 --> 01:23:14,595 Моё почтение. 697 01:23:18,960 --> 01:23:19,915 Здравствуй. 698 01:23:20,200 --> 01:23:21,155 Доброе утро. 699 01:23:21,480 --> 01:23:23,710 - Что ты там делал? - Как поживаешь? 700 01:23:24,480 --> 01:23:25,674 Что ты делаешь? 701 01:23:29,160 --> 01:23:31,230 - Ты что валяешь дурака? - А что? 702 01:23:31,640 --> 01:23:33,119 - Что ты сделал? - Залил клей. 703 01:23:33,440 --> 01:23:35,192 Я убью тебя, мерзавец. 704 01:23:38,760 --> 01:23:39,795 Здравствуйте. 705 01:23:41,200 --> 01:23:43,077 Вы знаете, я залил туда клей. 706 01:23:48,800 --> 01:23:50,950 Я ничего не знал, я не виноват. 707 01:23:52,080 --> 01:23:54,071 Что вы тут стоите? Идите отсюда. 708 01:23:57,640 --> 01:24:00,200 Они залили желатин в сорок девятый бут, 709 01:24:00,760 --> 01:24:02,557 воспользовались моим отсутствием. 710 01:24:02,840 --> 01:24:04,990 - Прекрасно. - Врёт он всё, не верьте. 711 01:24:05,320 --> 01:24:07,197 Он только прикидывается ягнёнком. 712 01:24:07,520 --> 01:24:08,919 Как тебе ни стыдно? 713 01:24:09,360 --> 01:24:12,238 Это он всё придумал. Вы ведь опытный человек. 714 01:24:24,520 --> 01:24:25,669 Тише, дети. 715 01:24:27,000 --> 01:24:28,592 Эти большие бочки называются бутами. 716 01:24:28,880 --> 01:24:32,190 Вино в разливочный цех поступает по этим стеклянным трубам. 717 01:24:36,880 --> 01:24:40,953 Здесь вино отстаивается, проходит очистку и готовится к розливу. 718 01:25:09,840 --> 01:25:12,559 Он налил в сорок девятый бут желатин. 719 01:25:16,320 --> 01:25:17,753 Позовите его сюда. 720 01:25:24,240 --> 01:25:26,310 - Шкуру бы с него спустить! - Терпение. 721 01:25:30,440 --> 01:25:31,475 Прошу вас. 722 01:25:31,920 --> 01:25:34,718 - Я в сорок девятый бут только что... - Знаю, знаю. 723 01:25:35,080 --> 01:25:37,071 Молодец, ты правильно поступил. 724 01:25:53,600 --> 01:25:54,555 Умница. 725 01:25:58,080 --> 01:25:59,877 - Вы не знаете... - Вон отсюда! 726 01:26:09,960 --> 01:26:11,757 - Чего тебе? - Пришёл заниматься. 727 01:26:12,080 --> 01:26:13,798 - Где ты был до сих пор? - Дома.